Английский - русский
Перевод слова Analysis
Вариант перевода Результаты

Примеры в контексте "Analysis - Результаты"

Примеры: Analysis - Результаты
The Committee on Human Settlements has focused on specific policy issues based on best practices and case studies and has published an analysis of human settlements trends in Central and Eastern Europe. Комитет по населенным пунктам сосредоточил свое внимание на конкретных вопросах политики на основе анализа оптимальной практики и проведения тематических исследований и опубликовал результаты анализа тенденций развития населенных пунктов в Центральной и Восточной Европе.
The results of the analysis of these replies, which has been delayed because of the lack of resources made available for the mandate, will be the subject of a separate document. В связи с задержкой в обработке этих ответов, обусловленной нехваткой средств, предоставленных для осуществления мандата, ее результаты будут включены в отдельный документ.
She agreed that the analysis of the census data should be completed quickly and that the results should be presented in a manner that would be useful to planners and programme staff. Она согласилась с тем, что анализ полученных в результате переписи данных необходимо завершить как можно скорее, а его результаты следует представить таким образом, чтобы ими могли пользоваться плановики и сотрудники по программам.
His delegation looked forward to the early availability of the results of the ICSC analysis of new approaches in the field of human resources management, requested by the General Assembly in its resolution 52/216, since that question was to be dealt with at the current session. Делегация рассчитывает получить в ближайшее время результаты проведенного КМГС в ответ на просьбу Генеральной Ассамблеи в ее резолюции 52/216 анализа новых подходов в области управления людскими ресурсами, потому что этот вопрос должен быть рассмотрен именно на текущей сессии.
Research for the review included analysis and conceptualization, and findings of the research were presented at a panel discussion in 2001 and will be published in early 2002 as a discussion paper. Исследовательская работа, выполненная в целях обзора, включала проведение анализа и разработку концепций, а результаты исследований были представлены на заседании дискуссионной группы в 2001 году и будут опубликованы в начале 2002 года в качестве документа для обсуждения.
In the first ever global analysis of health systems carried out by the World Health Organization, performance was found to depend on four vital factors: service provision, resource generation, financing and stewardship. В самом первом глобальном анализе систем здравоохранения, проведенном Всемирной организацией здравоохранения, было установлено, что результаты деятельности зависят от четырех основных факторов: оказания услуг, генерирования ресурсов, финансирования и руководства.
The decision to delegate recruitment authority will also take into account the results of the in-depth analysis of the experiences gained from delegation of authority to UNMIK and UNTAET/UNMISET on a pilot basis. Решение о делегировании полномочий по найму будет также опираться на результаты углубленного анализа опыта, накопленного в ходе осуществления эксперимента по делегированию полномочий МООНК и ВАООНВТ/МООНПВТ.
As we have indicated in previous statements in the Security Council and elsewhere, our analysis of conflicts in Africa must be comprehensive, pragmatic and result-oriented; it should encompass a clear understanding of their root causes, the actors involved and the issues at stake. Как мы уже отмечали в предыдущих заявлениях в Совете Безопасности и в других органах, наш анализ конфликтов в Африке должен быть всеобъемлющим, прагматичным и ориентированным на конкретные результаты; он должен включать в себя четкое представление об их первопричинах, участниках и связанных с ними проблемах.
The results of the initial analysis were disclosed by the UNEP team in a press conference held on 11 November 2002, and the final results will be published by March 2003. Группа ЮНЕП сообщила о результатах первоначального анализа на пресс-конференции, проведенной 11 ноября 2002 года, а окончательные результаты будут опубликованы к марту 2003 года.
It is also expected that an analysis of the current Balkan experience would allow the Workshop to concentrate on problem areas and possibly to establish pilot projects on subregional/regional convergence, the results of which might be of interest to all UNECE member States. Также ожидается, что анализ текущего опыта Балканских стран позволит участникам Рабочего совещания сосредоточиться на проблемных областях и, возможно, разработать экспериментальные проекты по вопросам субрегиональной/региональной конвергенции, результаты которых могут представлять интерес для всех государств - членов ЕЭК ООН.
The European Union hoped that the Secretariat would make a succinct analysis of the results of the three regional meetings, and that each group would be actively inspired by the views expressed by its partners. Союз надеется, что результаты региональных совещаний станут объектом тщательного анализа со стороны Секретариата и что каждая группа будет активно руководствоваться концепциями, разработанными ее партнерами.
While the results of the analysis were consistent with the declaration that anthrax had been dumped at the site, the study could not provide evidence of the quantities destroyed. Хотя результаты этого анализа не противоречат заявлению о том, что на этом объекте был захоронен антракс, в ходе этого исследования не удалось установить количество уничтоженного агента.
The recommendations of the ACABQ are very relevant and will not only assist UN-HABITAT in the implementation of the results-based budgeting process and will but also improve the analysis and monitoring of the work programme and its financial implications. Рекомендации ККАБВ весьма полезны; они не только облегчат ООН-Хабитат практику составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, но и будут способствовать совершенствованию анализа и мониторинга программы работы и ее финансовых последствий.
The results, published in March 2003, in the brochure "Elections 2002: Why just 18.3%?", also include those relating to the analysis of the presentation of women candidates for Parliament Members in the television programs. Результаты, опубликованные в марте 2003 года в брошюре "Выборы-2002: почему всего 18,3 процента?", также включают данные, касающиеся анализа изображения женщин - кандидатов в члены Собрания в телевизионных программах.
The Committee requests the Office to broaden the scope of the report in future to include more analysis and to assess the compliance of practice in hiring of experts and consultants with existing rules and regulations. Комитет просит Управление расширить в будущем рамки доклада, с тем чтобы он включал результаты более углубленного анализа и оценки степени соответствия применяемой практики набора экспертов и консультантов установленным правилам и положениям.
The Doha International Conference for the Family recommends that this network consider Conference work products - including the collected academic materials and the Doha Declaration - as a basis for further research, analysis, policy development and organizational activities. Участники Дохинской международной конференции, посвященной семье, рекомендовали этой сети рассмотреть результаты работы Конференции, включая собранные для нее материалы научных исследований и Дохинскую декларацию, в качестве основы для дальнейших исследований, анализа, разработки политики и организационных мероприятий.
Delegations suggested that it should be practical, diagnostic and evaluative, and should include "lessons learned" from mass influx situations in Africa, Asia and Latin America, as well as analysis of legal developments in the EU and elsewhere. Делегации предложили, чтобы это исследование носило глубокий, оценочный и практический характер и включало опыт, приобретенный во время ситуаций массового притока беженцев в Африке, в Азии и Латинской Америке, а также включало результаты анализа правовых мер, принимаемых в странах Европейского союза и других странах.
Conducted 30 investigation missions and reports, including forensic analysis prepared, of gross violations of human rights, with specific attention to war-related massacres and mass graves Проведение 30 миссий по расследованию серьезных нарушений прав человека с уделением особого внимания совершенным во время войны расправам и массовым захоронениям и подготовка по ним докладов, включая результаты судебно-медицинской экспертизы
In paragraphs 32 and 33 of his report on results-based budgeting (A/54/456), the Secretary-General focused on the question of external factors and has taken the recommendation of the Joint Inspection Unit into account in his analysis and reporting to the General Assembly. В пунктах 32 и 33 своего доклада о составлении бюджета, ориентированного на результаты (А/54/456), Генеральный секретарь остановился на вопросе внешних факторов и учел рекомендацию Объединенной инспекционной группы при проведении анализа и представлении доклада Генеральной Ассамблее.
Conduct a global comparative analysis, including biographical data, performance appraisal ratings, promotion rates, salary rises and assignments of women and men entering the Organization at different levels and within different time frames. Произвести глобальный сопоставительный анализ, включающий биографические данные, результаты аттестации, коэффициенты повышения в должности, данные о повышении окладов и назначениях женщин и мужчин, поступающих на службу в Организацию на различных уровнях и в различные сроки.
The Survey finds that the relationship between PRSPs and the Millennium Development Goals is weak, as only a few PRSPs have benefited from any kind of analysis of the Goals in the preparation of poverty reduction strategies. В Обзоре отмечается, что между ДСББ и целями развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, существует слабая связь, поскольку только в нескольких ДСББ учтены результаты хоть какого-то анализа этих целей при подготовке стратегий борьбы с бедностью.
On the basis of this analysis, the Committee will move forward in 2005 to the more substantive part of the exercise and will report its conclusions to the Executive Body at its twenty-third session as instructed. Опираясь на результаты этого анализа, Комитет в 2005 году перейдет к более существенной части этой работы и сообщит о своих выводах Исполнительному органу на его двадцать третьей сессии в соответствии с полученными указаниями.
In 2005 the minister will present the results of "an analysis of the significance of women leaders with regards to the companies' performance in Denmark." В 2005 году министр представит результаты анализа роли женщин-руководителей в обеспечении результативности компаний в Дании.
The methodology for gender analysis of the MDG reports, and the initial review, were presented at the UNDP-World Bank global workshop on gender and the MDGs in November 2003. Методология гендерного анализа докладов о прогрессе в деле достижения ЦРТ и результаты первоначального обзора были представлены на глобальном семинаре ПРООН/Всемирного банка по вопросу о положении женщин и достижении ЦРТ в ноябре 2003 года.
The contribution of global programmes to the policy domain generates greater, measurable results when they are seen as contributions to policy development through a combination of dialogue, analysis, process facilitation, advocacy and other strategies. Вклад глобальных программ в сферу политики обеспечивает более высокие, измеримые результаты, когда они рассматриваются как обеспечивающие вклад в разработку политики на основе сочетания диалога, анализа, содействия процессам, пропаганды и других стратегий.