| All relevant stakeholders, including intergovernmental organizations, were invited to submit to the Executive Secretary their views and analysis on elements of the international regime. | Всем Сторонам, включая межправительственные организации, было предложено представить Исполнительному секретарю свои мнения относительно элементов международного режима и результаты их анализа. |
| Mass valuation and related zoning are based on the regression analysis of the sales data. | В основе массовой оценки и соответствующего зонирования лежат результаты регрессионного анализа данных о продажах. |
| Results of sampling, however, need careful analysis as both false positive and false negative results can occur. | Однако результаты взятия проб необходимо тщательно анализировать, поскольку могут иметь место как положительные, так и отрицательные выводы, которые являются ложными. |
| Likewise, the use of more than one reference laboratory for analysis reinforces confidence in the results obtained. | Следует также отметить, что использование для таких анализов не одной, а нескольких лабораторий повышает уверенность в том, что полученные результаты правильные. |
| Preliminary results were noted, although full analysis is ongoing. | Были приняты во внимание предварительные результаты, хотя проведение всестороннего анализа продолжается. |
| If not, the test results shall not be used for the further analysis and the run has to be repeated. | В противном случае результаты испытания не подлежат использованию для целей дальнейшего анализа и пробег должен быть повторен. |
| The analysis shows very poor consistency between the two sets of responses. | Результаты проведенного анализа свидетельствуют об отсутствии последовательности между двумя наборами ответов. |
| The results of such analysis should support and reinforce UNCTAD's activities in consensus building and technical cooperation. | Результаты такой аналитической работы должны поддерживать и подкреплять усилия ЮНКТАД по формированию консенсуса и ее деятельность по линии технического сотрудничества. |
| Ultimately, the analysis of the questionnaire results might serve to the objectives of the Strategic Review of the UNECE/FAO Integrated Work Programme. | В конечном счете результаты анализа ответов на вопросник могут служить целям стратегического обзора комплексной программы работы ЕЭК ООН/ФАО. |
| UNMIK continues to evaluate its strategy, taking into account its analysis of the March events in order to prevent a recurrence of the violence. | МООНК продолжает оценивать свою стратегию, принимая во внимание результаты своего анализа мартовских событий в целях предупреждения новой волны насилия. |
| The analysis will be used for designing a baseline to assess progress and impact. | Результаты анализа будут использованы для разработки исходных показателей, позволяющих оценивать достигнутый прогресс и эффективность обучения. |
| The chapter first presents the findings of this year's analysis, and then summarizes the key developments for each market segment. | Сначала в настоящей главе представлены результаты анализа за этот год, и затем кратко излагаются основные изменения в каждом сегменте рынка. |
| The regional programme has demonstrated results in the area of thematic or sectoral stocktaking and analysis, advocacy and the fostering of dialogue. | Хорошие результаты были достигнуты в ходе осуществления региональной программы в таких областях, как тематический или секторальный обзор и анализ данных, пропагандистская деятельность и поощрение диалога. |
| An analysis of 70 national development plans indicate that more than half include an adequate set of time-bound indicators and targets for monitoring progress. | Результаты анализа 70 национальных планов развития показывают, что более половины из них предусматривают соответствующий набор временнх показателей и целевых заданий для отслеживания контроля достигнутого прогресса. |
| The analysis also shows that UNFPA has been working both at the national and provincial levels. | Результаты анализа также показывают, что ЮНФПА ведет свою работу как на национальном, так и провинциальном уровнях. |
| This trend analysis uses the outcomes of relevant research. | При анализе существующей тенденции используются результаты соответствующих исследований. |
| It is possible to construe the analysis as a measure of management performance, and some have done so. | Результаты такого анализа можно считать показателем эффективности управления, и некоторые придерживаются такого подхода. |
| The Commission will evaluate progress of member States, cost-effectiveness, environmental and economic impacts, life-cycle analysis and impact on greenhouse gas emissions. | Комиссия будет оценивать достигнутые в государствах-членах результаты, эффективность с точки зрения затрат, экономические и экологические последствия, анализ эксплуатационного цикла и воздействия на выбросы парниковых газов. |
| The Department of Management was trying to complete and submit an analysis of best practices as soon as possible. | Департамент по вопросам управления прилагает все усилия к тому, чтобы завершить анализ передового опыта и представить его результаты как можно скорее. |
| Outputs will be submitted to the Working Group for verification, gap analysis and comments. | Итоговые результаты будут представлены Рабочей группе для проверки, контроля на предмет полноты и представления замечаний. |
| The analysis will inform future programme initiatives and contribute to the work of NEPAD, and United Nations entities. | Результаты этого анализа будут использоваться при разработке будущих программных инициатив и осуществлении деятельности НЕПАД, а также подразделений Организации Объединенных Наций. |
| The results of this analysis would enable the organization to formulate the costs for this item. | Результаты данного анализа позволят организациям определить расходы по этой статье. |
| The surveys vary in their scoring scales, but most results can be reduced and compiled to support analysis as shown in table 4. | Результаты обследования с точки зрения единиц измерения, конечно же, различаются, однако в большинстве случаев их количество может быть сокращено и их можно использовать для подтверждения проведенного анализа, как это показано в таблице 4. |
| The first results of price indices for the export of services are under analysis. | В настоящее время анализируются первые результаты расчета индекса цен на экспортные услуги. |
| In justifying requests for additional posts, no viable benchmark criteria, such as a workload analysis, were presented. | В обоснованиях просьб о создании дополнительных должностей отсутствовали надежные контрольные показатели, например, результаты анализа объема работы. |