In addition, poor quality data blunt the effectiveness of econometric analysis, and so dampen the confidence with which the results of detailed technical research can be relied upon for policy analysis. |
Кроме того, низкокачественные данные отрицательно сказываются на эффективности эконометрического анализа и таким образом снижают степень надежности, с которой результаты подробных технических исследований могут использоваться в целях анализа политики. |
Sensitivity analysis allows assumptions to be changed in aggregate analysis to see what effect it has on results (Smith et al., 2001:943): Shape of the damage function: This relates impacts to the change in atmospheric greenhouse gas (GHG) concentrations. |
Анализ чувствительности позволяет изменять некоторые предположения в совокупном анализе, чтобы увидеть, какой эффект это оказывает на результаты (Смит и соавт., 2001:943): Форма функции «ущерба»: это касается воздействия на изменения в атмосфере концентрации парниковых газов. |
The UNSTAT SNA programme will be concerned with the conceptual development and implementation of environmental accounts that merge economic and environmental analysis, and of human resource accounting that merges economic and demographic analysis. |
В рамках программы ЮНСТАТ в области СНС внимание будет уделяться разработке концептуальной основы и внедрению экологических счетов, которые позволяют объединить результаты экономического и экологического анализа, а также учета людских ресурсов, в рамках которого объединяются результаты экономического и демографического анализа. |
This chapter contains the analysis of the comments on the specific articles of the Convention as they were collected during the preparation and analysis of the case studies and during the discussion held at the workshop. |
В настоящей главе содержатся результаты анализа замечаний по конкретным статьям Конвенции, рассмотренных в ходе подготовки и анализа тематических исследований и обсуждений, состоявшихся на рабочем совещании. |
The phase II analysis builds on the phase I "as is" analysis to provide a model for predicting staffing requirements for new missions. |
Чтобы подготовить модель для прогнозирования кадровых потребностей для новых миссий при проведении анализа в рамках этапа II, учитываются результаты анализа «текущей» модели этапа I. |
In pursuing its analysis of fragmentation, the Commission should recall that the benefits of its analysis should be easily accessible to States, and that it should begin by submitting certain specific proposals that might offer practical guidance. |
Продолжая анализ темы фрагментации, Комиссии следует помнить, что результаты ее анализа должны быть легко доступными для государств и что ей следует начинать с представления ряда конкретных предложений, которые могут использоваться в качестве практических руководящих указаний. |
The Board did not, however, audit or verify the analysis that was subsequently made by UNDP and was concerned that there were inadequate controls or reviews of those accounts during the biennium and that the analysis was only done as a result of the audit. |
Однако Комиссия не проверила результаты проведенного впоследствии ПРООН анализа и не удостоверилась в их правильности, и поэтому она выразила обеспокоенность по поводу отсутствия надлежащих механизмов контроля и непроведения проверок состояния счетов в течение двухгодичного периода, отметив, что анализ был проведен только в результате ревизии. |
The Gender Equality Ombudsperson released the results of an analysis of the status of Roma women in the Republic of Croatia and the reasons for their early departure from school, as well as an analysis of data on the Roma population obtained from State institutions. |
Омбудсмен по вопросам гендерного равенства огласил результаты анализа положения женщин рома в Республике Хорватии и причины их раннего отсева из школ, а также анализ данных о населении рома, полученных от государственных учреждений. |
Alternatively the analysis by gender may be separate from the analysis by ethnic group so that the potentially different results for women and men from each ethnic group are not available. |
Кроме того, анализ по гендерному фактору может проводиться отдельно от анализа по этническим группам, в силу чего потенциально различающиеся результаты для женщин и мужчин по каждой этнической группе не генерируются. |
The results are based on the analysis of measurements in space by the instruments of those institutes as well as on analysis of measurements by other instrumentation on satellites. |
Результаты их работы основаны на анализе результатов измерений в космосе, произведенных с помощью как их собственных приборов, так и приборов, установленных на спутниках. |
Results of the analysis helped to identify some particular areas in which the consistency of description of risk-management frameworks of different countries can be improved. |
Результаты анализа позволили выявить некоторые конкретные области, в которых имеется возможность улучшить согласованность описания нормативной базы в области различных стран управления рисками. |
The Working Group asked the plenary to consider this analysis and to evaluate allowing pure substances transport in 6.10 tanks if deemed appropriate. |
Рабочая группа просила рассмотреть на пленарном заседании результаты этого анализа и провести оценку возможности перевозки чистых веществ в цистернах, соответствующих положениям главы 6.10, если это будет сочтено целесообразным. |
(b) Macroeconomic and cross-sectoral analysis on the green economy, including impacts on poverty alleviation and productive employment; |
Ь) результаты макроэкономического и межсекторального анализа вопросов зеленой экономики, включая ее влияние на борьбу с нищетой и производительную занятость; |
Our analysis is publicly available and based on regular reports from the Government of the Sudan, international humanitarian organizations and private commercial traders. |
Результаты проведенного нами анализа находятся в открытом доступе и основываются на регулярных докладах правительства Судана, международных гуманитарных организаций и частных торговых компаний. |
The Committee looks forward to an assessment of the first year of implementation, together with an analysis of the benefits achieved and those yet to be realized. |
Комитет ожидает результаты оценки первого года их внедрения вместе с анализом уже полученных и еще не реализованных выгод. |
A policy agenda on food security must be based on an analysis of the constraints to the acquisition of food of adequate quality and quantity. |
В основу программы стратегических мер по обеспечению продовольственной безопасности должны быть положены результаты анализа факторов, ограничивающих возможности приобретения продуктов питания приемлемого качества в достаточном количестве. |
As from 2015, the Management Committee will annually review and approve the findings of this analysis, which will provide strategic direction for all corporate learning programmes. |
Начиная с 2015 года Комитет по вопросам управления будет ежегодно рассматривать и утверждать результаты этого анализа, которые будут определять стратегическую направленность всех общеорганизационных программ обучения. |
The Special Committee requests that the SSR Unit provide further analysis of the performance of the United Nations roster of senior security sector reform experts at its next session. |
Специальный комитет просит Группу по вопросам РСБ представить на его следующей сессии результаты дополнительного анализа эффективности ооновского реестра старших экспертов по реформе сектора безопасности. |
The most recent and extensive treatment of this issue is contained in the ILO World Social Protection and it is not proposed to repeat or challenge that analysis here. |
В последний раз этот вопрос наиболее подробно анализировался в Докладе о социальной защите в мире за 2014/15 год МОТ, и мы не будем повторять или критиковать результаты этого анализа в настоящем докладе. |
The Committee expects that the recommendations and analysis in the present report will stimulate discussions among all stakeholders and inspire new ideas and innovative solutions. |
Комитет надеется, что рекомендации и результаты анализа, изложенные в настоящем докладе, будут стимулировать обсуждения между всеми заинтересованными сторонами и будут вдохновлять новые идеи и инновационные решения. |
An analysis of the many scientific sources indicates that: |
Результаты анализа многих научных источников свидетельствуют: |
The Committee believes that the matter should be subjected to more detailed analysis and the results reported in the next overview report on human resources management. |
Комитет считает, что данный вопрос требует более углубленного анализа, и просит представить его результаты в следующем обзорном докладе об управлении людскими ресурсами. |
The European Union Joint Research Centre and the United States Geological Survey will continue to monitor the situation in selected producing areas through the analysis of satellite imagery. |
Объединенный исследовательский центр Европейского союза и Геологическая служба Соединенных Штатов будут и далее следить за ситуацией в ряде районов добычи алмазов, используя в этих целях результаты анализа спутниковых изображений. |
I am pleased to note that the General Assembly and the Security Council have decided to ground the analysis that would inform their consideration of the 2015 review in case studies. |
Я с удовлетворением отмечаю, что в качестве основы для своего анализа, на результаты которого они будут ориентироваться при проведении обсуждений в рамках обзора 2015 года, Генеральная Ассамблея и Совет Безопасности решили использовать тематические исследования. |
The Chief of Evaluation stated that the analysis considered the evaluation insights on the basis of three frameworks. |
Начальник Управления по вопросам оценки заявил, что в рамках этого анализа рассматривались результаты оценки на основе трех групп факторов. |