The Commonwealth Grants Commission uses both the census based population estimates and analysis of the detailed census information to |
Для определения размера ассигнований Комиссия использует как базирующиеся на данных переписи оценки численности населения, так и результаты тщательного анализа полученной в ходе переписи информации. |
The results are re-produced for illustrative purposes in Diagram A. It is based on an initial but systematic analysis of user requirements, in a UK context, expressed in statistical terms. |
В иллюстративных целях полученные результаты воспроизводятся на диаграмме А. Она основана на первоначальном, но при этом систематическом анализе потребностей пользователей в контексте Соединенного Королевства, выраженных в статистической форме. |
The results of analysis are disseminated to regional customs offices through "Strategic Guidelines" and various reports to be utilized in the selection of cargo to be examined or inspected. |
Результаты анализа рассылаются в региональные таможенные управления по системе «стратегических направлений» и путем различных сообщений, которые используются при выборке товаров, подлежащих проверке или инспекции. |
Some members expressed full support for the Secretary-General's analysis and recommendations while others were of the view that some parts of the report went beyond the mandate given by the Security Council. |
Одни члены Группы полностью поддержали результаты проведенного Генеральным секретарем анализа и его рекомендации, в то время как другие высказали мнение о том, что некоторые части доклада выходят за рамки мандата, предоставленного Советом Безопасности. |
It suggests a number of issues to be addressed by the experts at the first multi-year expert meeting, and provides background analysis and information thereon. |
В записке ставится ряд вопросов для обсуждения на первом рассчитанном на несколько лет совещании экспертов и приводятся результаты их предварительного анализа и информация по ним. |
The results of the costing analysis will be communicated to the Assembly by the Chairman of the Advisory Committee in her introductory statement; |
Результаты анализа сметы расходов будут доведены до сведения Генеральной Ассамблеи Председателем Консультативного комитета в ее вступительном заявлении. |
He proposed that forum could consider on a regular basis, the report and analysis on conflict situations submitted by all the different UN agencies and bodies that had expertise on the situation on the ground. |
Согласно предложению оратора такой форум на регулярной основе рассматривал бы доклады и результаты анализа конфликтных ситуаций, представляемые всеми различными учреждениями и органами системы Организации Объединенных Наций, которые имеют экспертный опыт деятельности в связи с подобными ситуациями на местах. |
Technical assistance was provided to the Lebanese authorities on the analysis of explosive devices used in the attacks and the results were handed to the Lebanese authorities. |
Ливанским властям была оказана техническая помощь в проведении анализа взрывных устройств, которые использовались в ходе этих нападений, и результаты были доведены до сведения ливанских властей. |
An analysis of the issues addressed in the workshop, including current status and lessons learned; |
а) результаты анализа вопросов, рассмотренных на рабочем совещании, включая нынешнее состояние дел и извлеченные уроки; |
The data and analysis confirm the reality that, within the most vulnerable groups of society, the Roma population is the most threatened by poverty and social exclusion. |
Имеющиеся данные и результаты анализа подтверждают тот факт, что среди наиболее уязвимых слоев общества цыганам в наибольшей степени угрожает нищета и социальная отчужденность. |
The analysis of images and stories of women in local newspapers during the monitoring period produced the following results: |
Анализ образа женщин и статей о них в местных газетах в течение периода мониторинга дал следующие результаты: |
The analysis of 35 national reports received by the ECE secretariat helped to reveal the major achievements, as well as the principal shortcomings of the implementation of the regional strategy. |
Результаты анализа 35 национальных докладов, полученных Секретариатом ЕЭК, позволяют говорить как о крупных достижениях, так и серьезных недостатках, отмеченных в ходе осуществления региональной стратегии. |
The analysis is to be concise and factual and is to include solid reasoning for the conclusions drawn and observations made for each article of the Convention assessed. |
Результаты анализа являются краткими и фактологическими и включают веское обоснование сформулированных заключений и комментариев в отношении каждой статьи Конвенции, являющейся предметом оценки. |
In addition to the global overview of compliance and technical assistance requirements, the secretariat proposed to the Working Group a new angle of analysis. |
В дополнение к глобальному обзору соблюдения положений Конвенции и потребностей в технической помощи Секретариат предложил Рабочей группе результаты анализа, проведенного под иным углом зрения. |
As a result, Indonesia established a Convention against Corruption implementation team, which, building on the findings of the gap analysis and the identification of six priority areas, was tasked with the development of a national anti-corruption strategy. |
В результате Индонезия сформировала группу по осуществлению Конвенции против коррупции, которой было поручено разработать национальную стратегию борьбы с коррупцией, опираясь на результаты анализа недостатков и решение о шести выявленных приоритетных областях. |
In this chapter, the Special Rapporteur's preliminary analysis of early warning signs of discrimination and violence on the grounds or in the name of religion also draws on the work which has already been undertaken by various human rights mechanisms as part of their respective mandates. |
В настоящей главе проведенный Специальным докладчиком предварительный анализ ранних признаков дискриминации и насилия на почве или во имя религии опирается на результаты деятельности, которая уже была проведена различными правозащитными механизмами в рамках их соответствующих мандатов. |
His analysis built the basis for the discussions of the IASC and its contribution to the negotiations of the United Nations Climate Change Conference in Poznan in December 2008. |
Результаты этого анализа легли в основу обсуждения данной темы в МПК и работы Конференции Организации Объединенных Наций по изменению климата, проходившей в Познани в декабре 2008 года. |
The analysis was afterwards presented at meetings held with female entrepreneurs in the five regions where problems and challenges encountered by female entrepreneurs were discussed. |
Затем результаты анализа были представлены на прошедших в пяти регионах встречах с женщинами-предпринимателями, в ходе которых обсуждались проблемы и трудности, с которыми приходится сталкиваться этим женщинам. |
An analysis of the findings of the review highlighted the following problems in the implementation of results-orientation in the Secretariat: |
В ходе анализа результатов обследования выявились следующие проблемы с внедрением подхода, ориентированного на результаты, в Секретариате: |
In summary, the results of the analysis conducted by the Tribunals reveal that the financial implications of the retention bonus far offset the additional costs associated with higher rates of staff turnover. |
Резюмируя вышесказанное, результаты проведенного трибуналами анализа свидетельствуют о том, что финансовые последствия введения поощрительной выплаты в связи с удержанием персонала гораздо меньше дополнительных расходов, обусловленных высокой текучестью кадров. |
Mr. Amann described the results of a comprehensive analysis of three ambition level scenarios where acidification, eutrophication, ozone and PM effects had each been optimized separately and together. |
Г-н Аманн описал результаты всеобъемлющего анализа сценариев трех уровней сокращения, в рамках которого оптимизация показателей воздействия подкисления, эвтрофикации, озона и ТЧ проводилась обособленно и совместно. |
The analysis indicated that particulate matter (PM), especially its fine fraction (PM2.5), affected the health of a majority of the population in Europe. |
Результаты анализа свидетельствуют о том, что твердые частицы (ТЦ), особенно их тонкодисперсная фракция (ТЧ2,5), воздействуют на здоровье большинства населения Европы. |
Accordingly, a procuring entity would be required to assess a potential performance risk using prices as a guide to costs, and the resultant analysis would of necessity be an estimate. |
Соответственно, закупающей организации потребуется оценить потенциальный риск исполнения, исходя из цен, косвенно свидетельствующих о затратах, и результаты такого анализа неизбежно будут оценочными. |
And what was the DNA analysis on that camisole? |
И каковы результаты теста образцов ДНК с этого топа? |
These factors contributed to an increased demand for coordinated political analysis, including constant liaison with the expanding international presence in Afghanistan on political issues and coordination of key priorities within the Mission and with United Nations Headquarters. |
Эти факторы повлияли на повышение спроса на результаты согласованного анализа политического положения, включая постоянное взаимодействие с расширяющимся международным присутствием в Афганистане по политическим вопросам и согласование основных приоритетов в рамках Миссии и с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций. |