Also requests UNDP, in accordance with decision 2004/1, to select capacity development as the theme on which its in-depth analysis is provided in the annual report 2006; |
просит также ПРООН в соответствии с решением 2004/1 выбрать наращивание потенциала в качестве темы для углубленного анализа, результаты которого будут представлены в годовом докладе за 2006 год; |
Indeed, an analysis of annual reports from UNFPA country offices in 2003 and 2004 showed that in 67 of the countries in which UNFPA works, there were circumstances that required an agency response that was not planned in the country programme. |
Результаты анализа ежегодных докладов страновых отделений ЮНФПА в 2003 и 2004 годах показали, что в 67 странах, в которых ЮНФПА проводит свою деятельность, возникали обстоятельства, требующие от учреждения ответной деятельности, которая не была запланирована в страновой программе. |
The analysis of the replies to the second questionnaire will be considered by the Technical Expert Group during 2006 with the aim of circulating a near-final draft classification structure to countries for comment at the beginning of 2007. |
Результаты анализа ответов на второй вопросник будут рассмотрены Технической группой экспертов в течение 2006 года в целях направления в начале 2007 года странам уже готового окончательного проекта структуры классификации для представления комментариев. |
Integrating a gender perspective is a complex process whereby, using gender analysis, the different impacts and implications, on both men and women, of human rights violations and interventions are assessed, allowing for a better understanding and more effective promotion of all human rights. |
Интеграция гендерной перспективы является сложным процессом, благодаря которому с помощью гендерного анализа оцениваются различные результаты последствий как для мужчин, так и женщин, - нарушений прав человека и принятия корректирующих мер, что позволяет глубже понять и эффективнее поощрять все права человека. |
6 We had to exclude the World Food Programme data from this analysis, since the Programme undertook a major reclassification in 1999 between "core" and "non-core" resources that would have altered the entire exercise. |
6 Из этого анализа пришлось исключить данные по Мировой продовольственной программе, поскольку в 1999 году Программа провела коренную реклассификацию «основных» и «неосновных» ресурсов, которая повлияла бы на результаты всего анализа. |
The Assembly further requested that the Commission submit to it at its sixty-first session an analysis of the desirability and feasibility of harmonizing conditions of service at non-family duty stations in the field. |
Ассамблея просила далее Комиссию представить ей на ее шестьдесят первой сессии результаты анализа желательности и целесообразности унификации условий службы в «несемейных» периферийных местах службы. |
6.5 In relation to the author's claims under article 14, paragraph 1, the Committee notes that the author challenges the Court's assessment of the testimony of defence and prosecution witnesses, as well as the analysis of material discovered in the author's apartment. |
6.5 В отношении жалоб автора по пункту 1 статьи 14 Комитет отмечает, что автор оспаривает данную судом оценку показаний свидетелей защиты и обвинения, а также результаты анализа материала, обнаруженного в квартире автора. |
An analysis of the available figures on the diamond trade from the Democratic Republic of the Congo, carried out by the Mechanism to aid in determining the smuggling routes from Angola and the extent to which UNITA may use them, produced unexpected results. |
Анализ имеющихся данных об экспорте алмазов из Демократической Республики Конго, проведенный Механизмом с целью определить каналы контрабандных поставок алмазов из Анголы и масштабы их использования УНИТА, дал неожиданные результаты. |
This note draws on the analysis in the World Investment Report 2001: Promoting Linkages and the World Investment Report 2002: Transnational Corporations and Export Competitiveness. |
В настоящей записке используются результаты анализа, проведенного в "Докладе о мировых инвестициях за 2001 год: содействие развитию связей" и "Докладе о мировых инвестициях за 2002 год: транснациональные корпорации и конкурентоспособность экспорта". |
As shown by the JRC NaHa Project, RS data provide a spatial element otherwise unattainable, in this equation, enabling the combination with others data sets and the subsequent analysis, and scenario modeling, to be presented spatially. |
Как показывают результаты проекта по исследованию природных опасностей NaHa, СИЦ/ИООСУ, данные ДЗ позволяют получить в этом уравнении пространственный элемент, который невозможно получить иными способами, что дает возможность представлять в пространственном виде комбинации с другими комплектами данных и последующий анализ, а также анализ сценариев. |
We put them in a materials testing machine to look at the stress strain analysis and showed that they can withstand forces 800 times their body weight, and after this they can fly and run absolutely normally. |
Мы поместили их в машину для испытания материалов, чтобы увидеть результаты теста на сжатие и растяжение, и обнаружили, что они могут выдерживать силу, в 800 раз превышающую их вес, и после этого могут летать и бегать как ни в чем не бывало. |
The full list of the information gathered, a preliminary analysis of data for the period January-February 2006 and the data entry spreadsheet are shown in annexes 7.1, 7.2 and 7.3. |
Полный перечень собранной информации, результаты предварительного анализа данных за январь-февраль 2006 года, а также развернутая электронная таблица данных приводятся в приложениях 7.1, 7.2 и 7.3. |
The conferences, workshops and training sessions dealt with statistical analysis and existing research, current legislation, the causes of the gap, its consequences, and the methods to be pursued to achieve equality of treatment and remuneration. |
На различных конференциях, семинарах, курсах рассматривались результаты статистического анализа и научных исследований, действующие законы, причины разрыва, их последствия и методы, которые следует применять для того, чтобы добиться равного обращения и равенства заработной платы. |
Gender and Development (GAD) Codes and local laws had been formulated in line with the provisions of the Convention, and gender analysis had been applied when designing local programmes to address priority gender issues. |
Кодексы по гендерным вопросам и вопросам развития (ГИР) и местные законы формулируются в соответствии с положениями Конвенции, а при разработке местных программ, связанных с решением приоритетных гендерных вопросов, используются результаты гендерного анализа. |
In summary, the foregoing analysis clearly demonstrates the disparity between the capacity of the conference services and common services of the Secretariat and the level of resources available for financing the approved programme of meetings under sections 2 and 27 of the budget. |
Результаты вышеупомянутого анализа свидетельствуют о том, что возможности, которыми располагает Секретариат в области конференционного и общего обслуживания, не соответствуют объему ресурсов, выделенных для финансирования утвержденного расписания заседаний по разделам 2 и 27 бюджета. |
Several human resources measures have contributed to the development of an integrated stream of electronic information and analysis, which in turn underpins concrete policy and operational measures. |
ряд мер в области людских ресурсов способствовал налаживанию работы комплексной системы сбора электронной информации и ее анализа, результаты которого в свою очередь используются при принятии конкретных политических решений и оперативных мер. |
The CD-Rom contains a comparative analysis of women's human rights in the Durban Declaration and Programme of Action, the Beijing Platform for Action and its five-year review, and the Convention for the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. |
На этом КД-ПЗУ приводятся результаты сравнительного анализа того, каким образом права человека женщин были отражены в Дурбанской декларации и Программе действий, Пекинской платформе действий и при проведении ее обзора по прошествии пяти лет, а также в Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин. |
From the analysis of the extensive information received by the Special Representative, it is clear that, in many States, the scope of security legislation exceeds the legitimate objective of strengthening security. |
Результаты анализа обширной информации, полученной Специальным представителем, недвусмысленно свидетельствуют о том, что во многих государствах сфера применения законодательства по вопросам безопасности выходит за рамки законных целей укрепления безопасности. |
The table illustrating the analysis of promotions at different steps by region can be found in annex V. The promotion by gender at the Professional and Director levels is found in table 7. |
С таблицей, иллюстрирующей результаты анализа повышений в должности для различных ступеней с разбивкой по регионам, можно ознакомиться в приложении V. В таблице 7 содержатся данные о повышении в должности для категории специалистов и директоров с разбивкой по признаку пола. |
The results are dependent on the types of information (source, binary, HTTP traffic, configuration, libraries, connections) provided to the tool, the quality of the analysis, and the scope of vulnerabilities covered. |
Результаты зависят от типов информации (исходные файлы, двоичные файлы, трафик НТТР, конфигурации, библиотеки, соединения), предоставленных анализатору, качества анализа и охваченных уязвимостей. |
It compares NMF to vector quantization and principal component analysis, and shows that although the three techniques may be written as factorizations, they implement different constraints and therefore produce different results. |
В статье НМР сравнивается с векторным квантованием и методом главных компонент и показывается, что, хотя эти три техники могут быть записаны как разложения, они воспринимают различные ограничения, а потому дают различные результаты. |
On the other hand, the category Ste is so wide, and the tools for creating new spaces in Ste are so diverse, that this suggests the idea that all the results of functional analysis can be reformulated inside the stereotype theory without essential losses. |
С другой стороны, категория Ste так широка, а представляемые ею средства для построения новых пространств так разнообразны, что это дает основание предполагать, что все результаты функционального анализа можно без существенных потерь переформулировать внутри стереотипной теории. |
The analysis would find an unexpected level of 226 parts per million (ppm) of lead in the crewman's bones, which was 10 times higher than the control samples, taken from Inuit skeletons from the same geographic area, of 26-36 ppm. |
Результаты анализа были неожиданными: в костях содержалось 226 мд свинца, что почти в 10 раз превышало содержание свинца в контрольных образцах, взятых у скелета эскимоса (26-36 мд). |
In these circumstances, of the 52 measurements, in 2 cases, the workers had removed the mask (because they had something to say to each other) - and these results were not taken into account in the analysis. |
За время измерений (1-3 часа) в 2 случаях из 52 рабочие снимали респираторы, чтобы что-то сказать друг другу, и эти результаты не учитывались. |
The results of the Bayesian analysis of a phylogeny are directly correlated to the model of evolution chosen so it is important to choose a model that fits the observed data, otherwise inferences in the phylogeny will be erroneous. |
Результаты Байесовского филогенетического анализа прямо коррелируют с выбранной моделью эволюции, поэтому важно выбрать модель, которая подходит наблюдаемым данным, иначе вывод о филогении может быть ошибочным. |