It has used analysis of tax incidence by gender when developing both Inland Revenue and Customs and Excise tax policy measures. |
Оно использовало результаты анализа распределения налогов, уплачиваемых мужчинами и женщинами, при выработке мер налоговой политики как в отношении внутренних бюджетных поступлений, так и в отношении таможенных пошлин и акцизных сборов. |
The link between seafloor morphology and abundance as well as an analysis of the abundance based on location and genetic origin is reported. |
Сообщалось о связи между морфологией морского дня и плотностью залегания, а также результаты анализа плотности залегания на основании местонахождения и генетического происхождения. |
As a result, the isotope analysis results may point towards the identification of a specific geographical origin of the man likely to have detonated the device. |
В конечном итоге результаты изотопного анализа могут способствовать выявлению конкретного географического происхождения лица, которое, возможно, произвело взрыв устройства. |
As evidence and analysis is limited and - when available - points to mixed results, this suggests caution, as well as careful pacing and sequencing of liberalization and regulation. |
Поскольку накопленный опыт и аналитические исследования носят пока ограниченный характер и - в тех случаях, когда они имеются, - указывают на неоднозначные результаты, целесообразным представляется осторожный подход, а также продуманное определение темпов и последовательности осуществления либерализации и регулирования. |
The results of the Commission's ongoing communication analysis work have been transferred into an analytical software format, which is the common platform used by most law enforcement organizations. |
Результаты проводимой Комиссией работы по анализу телефонной и иной связи преобразованы в аналитическую программную форму, что является широко распространенным методом, используемым большинством правоохранительных органов. |
Furthermore, the Board had requested an age analysis for contributions received in advance from UNOPS, but this was not submitted. |
Кроме того, Комиссия просила ЮНОПС провести анализ взносов, полученных авансом, по срокам их получения, однако результаты такого анализа представлены не были. |
The regional analysis was circumscribed to those implementation plans that have been transmitted and analysed, thus the outcomes may not necessarily be representative of the whole region. |
Региональный анализ был ограничен теми планами выполнения, которые были направлены и проанализированы, поэтому результаты необязательно будут типичными для всего региона. |
The results of the analysis will be factored into a cost-recovery policy, which will be implemented for all non-MONUC passengers and cargo. |
Результаты этого анализа будут учтены при выработке политики возмещения затрат, которая будет проводиться в отношении всех грузов и всех пассажиров, не относящихся к МООНДРК. |
It concluded with an analysis of external and internal issues affecting recruitment and retention in the United Nations common system. |
В конце доклада изложены результаты анализа внешних и внутренних факторов, сказывающихся на найме и удержании персонала в общей системе Организации Объединенных Наций. |
Gap analysis performed by the Office of Human Resources Management would be provided to departments and offices for the elaboration of practical action plans for meeting the projected requirements. |
Результаты этого анализа, проводимого Управлением людских ресурсов, будут направляться департаментам и управлениям, с тем чтобы те подготовили практические планы действий по удовлетворению прогнозируемых потребностей. |
The Results-based Management Framework is part of the new structure which will allow UNHCR to develop a comprehensive analysis of achievements worldwide and strengthen its capacity to report its results. |
Системы управления на основе конкретных результатов составляет часть этой новой структуры, которая позволит УВКБ проводить всесторонний анализ достижений на общемировой основе и укрепить свой потенциал отчетности за результаты. |
Results of land cover contextual classification using space imagery provided detailed spatial information for monitoring wetlands and forests and could be useful for analysis of changes caused by human activity. |
Результаты контекстуальной классификации почвенно-растительного покрова с использованием спутниковых изображений позволили получить подробную пространственную информацию для мониторинга заболоченных мест и лесов и могут быть полезными для анализа изменений, вызванных деятельностью человека. |
In Benin, UNFPA provided technical and financial support for the analysis of census results, including data on migration. |
В Бенине при технической и финансовой поддержке ЮНФПА были проанализированы результаты переписи населения, включая данные о миграции населения. |
The findings of the self-assessment should be used as a basis for conducting a first analysis of the status of implementation in the State under review. |
В качестве основы для проведения первого этапа анализа статуса осуществления Конвенции в государстве, являющемся объектом обзора, следует использовать результаты самооценки. |
Some progress at the level of analysis has been noted but further efforts are needed to ensure that the outcomes of analyses are translated into operational action. |
Отмечается определенный прогресс в аналитической области, однако необходимы дополнительные усилия для обеспечения того, чтобы результаты такой деятельности нашли практическое применение. |
The analysis indicated that O3 pollution affected the health of most of the European population, leading to a wide range of health problems. |
Результаты анализа свидетельствуют о том, что загрязнение озоном воздействует на большую часть населения Европы, вызывая целый ряд проблем со здоровьем. |
Following a review of this analysis within United Nations Headquarters, the results were presented to the leadership of the Department of Peacekeeping Operations on 8 October 2007. |
После изучения этого анализа в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций его результаты были 8 октября 2007 года представлены руководству Департамента операций по поддержанию мира. |
Some Parties interpreted the results of such analysis through integrated assessment, for example, at the basin level or at the coastal zones. |
Некоторые Стороны толковали результаты таких анализов на основе комплексной оценки, например на уровне бассейна или на уровне прибрежных зон. |
Such analysis, linked to the IIC report that is available in its website, was presented to the RMOC. |
Результаты такого анализа в увязке с докладом Комитета по независимому расследованию, с которым можно ознакомиться на его веб-сайте, были представлены УРАР. |
This information and analysis will be important in adapting policy and/or programme support to meet evolving needs at various levels of the organization or in partner institutions. |
Эта информация и результаты ее анализа будут иметь важное значение для приспособления политики и/или программ к изменению потребностей на различных уровнях организации или в рамках партнерских учреждений. |
As requested by the Economic and Social Council, the present report contains the updated matrix of the management process, with analysis on results and outcomes achieved. |
В соответствии с просьбой ЭКОСОС в настоящем докладе содержится обновленная таблица процедуры управления, включая анализ результатов и достигнутые результаты. |
There was not, however, always sufficient information on the extent to which the analysis was incorporated into planned or implemented policies and programmes. |
Однако не всегда представлялось достаточно информации о том, насколько активно результаты проведенного анализа учитывались при планировании или осуществлении стратегий и программ. |
Once a sufficient number of responses has been received, a survey analysis will be conducted and the results will be widely disseminated. |
По получении достаточного количества ответов будет проведен анализ данного опроса, а его результаты будут распространены на широкой основе. |
Ms. A. Dastoor (Canada) provided some preliminary results from an analysis of an intercontinental transport event using the Global/Regional Atmospheric Heavy Metals Model. |
Г-жа А. Дастур (Канада) представила некоторые предварительные результаты анализа одного из процессов межконтинентального переноса с использованием модели глобального/регионального атмосферного поведения тяжелых металлов. |
Some members expressed full support for the Secretary-General's analysis and recommendations, while others expressed disagreement with certain recommendations. |
Одни члены Группы полностью поддержали результаты проведенного Генеральным секретарем анализа и его рекомендации, в то время как другие выразили несогласие с некоторыми рекомендациями. |