Английский - русский
Перевод слова Analysis
Вариант перевода Результаты

Примеры в контексте "Analysis - Результаты"

Примеры: Analysis - Результаты
UNECE analyses the gender-related data and economic trends and contributes the results of this analysis as an input to joint activities (meetings and publications) ЕЭК ООН анализирует имеющие отношение к гендерным вопросам данные и экономические тенденции и предоставляет результаты анализа для совместных мероприятий (совещания и подготовка публикаций)
Overall, while the main trends emerging from national reports and questionnaires were presented to the preparatory committees, some more specific developments that might have influenced the outcome of the five-year reviews were lost in the process of aggregation and analysis. В целом, хотя информация об основных тенденциях, формирующихся в национальных докладах и опросниках, была представлена подготовительным комитетам, данные, касающиеся некоторых более конкретных аспектов, которые могли повлиять на результаты пятилетних обзоров, были утрачены в процессе агрегирования и анализа данных.
Based on an analysis of satellite imagery, the study shows that 85 per cent of the marshlands - the largest wetland in the Middle East and one of the most outstanding freshwater ecosystems in the world - have been lost. Результаты исследования, основанные на анализе спутниковых снимков, свидетельствуют о том, что 85 процентов заболоченной местности - крупнейшего заболочен-ного района на Среднем Востоке и одной из самых удивительных пресноводных экосистем в мире - являются потерянными.
The Board therefore requested a "sensitivity analysis" showing the extent to which future valuation results might change under various assumptions of changes in the market value of the assets. Поэтому Правление попросило провести анализ чувствительности, отражающий то, в какой мере результаты будущих оценок могут измениться при различных предположениях в отношении изменения рыночной стоимости активов.
An analysis of UNCTAD's World Investment Report 2008: Transnational Corporations and the Infrastructure Challenge was presented at the meeting, with particular emphasis on infrastructure investment in Africa. На совещании были представлены результаты анализа, содержащегося в публикации ЮНКТАД "Доклад о мировых инвестициях, 2008 год: транснациональные корпорации и инфраструктурный вызов", с заострением внимания на инвестициях в инфраструктуру в африканских странах.
An expected peak in the population density at an altitude of 1,400 km was confirmed by the measured data; (b) Radar techniques for fragmentation and damage analysis of larger space debris. Результаты измерений, как и ожидалось, подтвердили тот факт, что наиболее высокая плотность засоренности отмечается на высоте 1400 км; Ь) применение радиолокационных методов для анализа разрушения и повреждений более крупных объектов космического мусора.
Some participants pointed out that the primary actors at UNFF were countries, who were responsible for the political decisions: regional organisations could contribute information and analysis, but need not have a major role. Некоторые участники обратили внимание на тот факт, что главными действующими лицами в ФООНЛ являются страны, которые в конечном счете и принимают политические решения: региональные организации могли бы представлять информацию и результаты анализа, но им нет необходимости играть более видную роль.
The outcomes of renewed efforts for broader and sounder analysis and information should be fed into the policy debate at national, regional and international levels so that the political will to act can be strengthened. Результаты новых усилий по расширению охвата и рационализации аналитической и информационной работы должны стать предметом политических дебатов на национальном, региональном и международном уровнях, с тем чтобы можно было укрепить политическую волю к действиям.
In any event great progress had been made, even though the reports did not always offer an in-depth analysis of the problems; that could no doubt be explained. Но как бы там ни было, достигнуты значительные результаты, хотя в докладах не всегда содержится глубокий анализ проблем, чему, вероятно, есть свои объяснения.
It evaluates the proposals received and prepares a detailed analysis of those proposals, which it transmits to the Procurement Division together with the Office's recommendation as to which law firm should be engaged. Управление оценивает поступившие предложения и проводит углубленный анализ этих предложений, результаты которого оно препровождает Отделу закупок вместе с рекомендацией Управления относительно того, услуги какой юридической фирмы следует использовать.
In addition, there is a need for better indicators and benchmarks and materials that move from anecdote to analysis and focus on the evaluation of what works and what doesn't and why. К тому же необходимо разработать более качественные показатели, стандарты и материалы, которые позволят перейти от пустых разговоров к анализу и сосредоточить внимание на оценке того, какие меры дают результаты, а какие - нет, и почему.
The results of this analysis have been fully reflected in the proposal for the 2003 budget, with increased allocations for the social service sectors of education and health. Результаты этого анализа были в полной мере учтены при подготовке проекта бюджета на 2003 год, который предусматривает увеличение ассигнований на развитие таких секторов социальных услуг, как просвещение и здравоохранение.
The greater use of evaluative information by the organization is also discernible in the results-oriented annual report for 2000 and in an analysis of the evaluation plans. Более активное использование организацией информации о результатах оценки нашло свое отражение также в годовом докладе, ориентированном на результаты, за 2000 год и в анализе планов оценки.
The outcomes of the policy scenario analysis were generated based mainly on (1) a broad research of literature sources and policy documents, (2) an inquiry as well as (3) a meeting among European forest sector stakeholders. Результаты анализа сценариев политики были получены главным образом на основе 1) широкого исследования литературы и директивных документов, 2) опроса, а также 3) совещания с участием различных представителей европейского лесного сектора.
The Working Party asked the Intersecretariat Working Group to take full account of the analysis of the quality of data from different sources as shown in the EFI study, which had been contracted by Eurostat. Рабочая группа просила Межсекретариатскую рабочую группу полностью учесть результаты анализа качества данных, поступающих из различных источников, который был проведен ЕЛИ по поручению Евростата.
The activities here are focussed on an analysis of driving forces in the past, in order to use the outcomes from this exercise for the outlook study work. Основное внимание в рамках этой деятельности уделяется анализу факторов, оказывавших воздействие в прошлом, при этом его результаты будут использованы при подготовке перспективного исследования.
The next paragraphs summarize a special analysis carried out for the purposes of this report to evaluate the longer-term results of UNCDF interventions in strengthening local finance. В следующих пунктах кратко излагаются результаты специального анализа, осуществленного для целей настоящего доклада, чтобы оценить долгосрочные результаты инвестиций ФКРООН в укрепление местных финансов.
However, the analysis indicates that some discussion of formulating measures under the Convention which go further than the provisions existing under other instruments could be justified. Как показывают результаты анализа, целесообразно было бы рассмотреть вопрос о принятии в соответствии с Конвенцией мер, выходящих за рамки положений других существующих документов.
The result of this analysis will be widely disseminated to Member States, but should be further deepened in order to better understand the multifaceted relationship between public administration and the implementation of the Millennium goals. Результаты этого анализа получат широкое распространение среди государств-членов, однако они должны пройти дальнейшую доработку в целях лучшего понимания многогранных взаимосвязей между государственным управлением и осуществлением целей на рубеже тысячелетия.
The results of the analysis did not reveal a systematic and consistent pattern of preference or exclusion that impaired equal opportunity in recruitment, placement or promotion for any given region over the past six years. Результаты анализа не свидетельствуют о наличии систематической и последовательной практики предпочтения или исключения, которая обусловливала бы неравенство возможностей при наборе, расстановке или продвижении по службе кадров из любого имеющегося региона за последние шесть лет.
Reports and results of expert group meetings will assist the intergovernmental bodies in monitoring the progress achieved in the preparations for the tenth anniversary and provide relevant analysis and information to support the debate on relevant family policy issues. Доклады и результаты совещаний групп экспертов помогут межправительственным органам осуществлять контроль за прогрессом, достигнутым в ходе подготовки к празднованию десятой годовщины, и будут содержать соответствующий анализ и информацию, содействующие проведению прений по соответствующим вопросам политики в отношении семьи.
The Inspectors fully concur with this analysis and would further contend that the core element of a results-based organizational culture, the concept from which all others derive, is accountability. Инспекторы полностью согласны с этим анализом и хотели бы к этому добавить, что ключевым элементом общеорганизационной культуры, ориентированной на конкретные результаты, является подотчетность.
In addition to feedback from the country preparatory process, the IPC should be provided with an analysis from the donor side of the difficulties encountered in meeting commitments to LDCs under previous programmes. Помимо информации о ходе подготовительного процесса, которая будет предоставлена НРС, доноры должны довести до сведения МПК результаты анализа трудностей, которые они испытывают в связи с выполнением взятых перед НРС обязательств по предыдущим программам.
According to the replies received, systematic analysis of crime problems was usually the responsibility of the attorney-general's office or the police and served as a basis for taking appropriate measures. Согласно полученным ответам за систематический анализ проблем преступности, как правило, несет ответственность генеральная прокуратура или полиция, а его результаты служат основой для принятия надлежащих мер.
The result of the chemical analysis shows that the phosphorus residual in the sample is 117 times higher than what could be expected of a non-contaminated soil sample. Результаты химического анализа показывают, что остатки фосфора в пробе в 117 раз выше, чем можно было бы ожидать в незагрязненной пробе почвы.