The outcome of the analysis would then serve as the basis for advocacy aimed at changing such laws. |
Результаты анализа лягут в основу деятельности, направленной на изменение таких законов. |
Its adaptability has made it an important aspect of capacity-building for data collection and analysis to improve results for children. |
Способность к перенастройке сделала ее важным аспектом наращивания потенциала для сбора и анализа данных с целью улучшить результаты в интересах детей. |
The synchronization of proposals is also advantageous for leveraging the in-depth analysis and study required of both proposals. |
Синхронизация предложений позволяет также использовать результаты тщательного анализа и исследования, которые необходимы для реализации обоих предложений. |
This report summarizes the main results of this analysis. |
В настоящем докладе кратко излагаются основные результаты этого анализа. |
A database was developed to organize 20,000 pages of material and to record the incidents analysis. |
Была создана база данных, в которой размещены 20000 страниц материала и результаты анализа событий. |
This documentation presents the results of the Division's analysis. |
Эта документация содержит результаты проведенного Отделом анализа. |
Eden, I want a seratonin metabolite analysis. |
Эден, я хочу результаты анализа на уровень серотонина. |
They got the results on the water analysis. |
Они прислали результаты по анализу воды. |
This is the blood analysis we ran on Jim and me. |
Это результаты наших с Джимом анализов. |
All technical department personnel are to submit their data to the analysis group. |
Всему персоналу Технического отдела: пожалуйста, передайте результаты в аналитическую группу. |
This is a biospectral analysis of the aperture. |
Это - результаты биоспектральнного анализа темпоральной "щели". |
This is the preliminary analysis report for Jin Yu Ri written by the witness. |
Это первоначальные результаты осмотра Чжин Ю Ри, написанные свидетельницей. |
It entrusted the WHO/Europe secretariat and WHO headquarters to prepare the quintile analysis report, to present the results of the analysis at its next meeting and to link that activity with the implementation of the scorecard pilot projects. |
Она обратилась к секретариату ВОЗ-Европа и штаб-квартире ВОЗ с просьбой подготовить доклад о квинтильном анализе, представить результаты анализа на ее следующем совещании и увязать эту деятельность с осуществлением пилотных проектов по использованию оценочного листа. |
Some speakers, while appreciating the analysis contained in the documentation prepared by the Secretariat, noticed that the analysis did not cover the provisions of chapter IV of the Convention, entitled "International cooperation". |
Некоторые ораторы высоко оценили результаты анализа, содержащегося в подготовленной Секретариатом документации, отметив при этом, что этот анализ не охватывает положения главы IV Конвенции, озаглавленной "Международное сотрудничество". |
A scientific analysis of the composition of the bakelite and the steel used in the manufacture of assault rifles could yield some interesting results, such as date of fabrication and chemical analysis to determine the place of origin. |
Научный анализ состава бакелита и стали, используемых при производстве автоматического оружия, может принести некоторые интересные результаты, в частности поможет установить дату изготовления, а при помощи химического анализа - место происхождения. |
The analysis of those responses was presented in a conference room paper to the Commission at its fifty-third session, in March 2010. |
Результаты анализа этих ответов были представлены Комиссии в документе зала заседаний на ее пятьдесят третьей сессии в марте 2010 года. |
In an analysis of epidemiological data, various models may approximate the data set equally well but give different risk estimates. |
Для анализа эпидемиологических данных могут использоваться разные модели, которые позволяют с одинаковым успехом проводить аппроксимацию данных, однако дают разные результаты оценки риска. |
Based on the results of the analysis, UNCDF will ask the Executive Board to review the formula for setting the reserve. |
Опираясь на результаты такого анализа, ФКРООН обратится к Исполнительному совету с просьбой рассмотреть формулу установления объема резервных средств. |
Provide senior management, on at least an annual basis, with clear analysis and explanations of the reasons for the level of cash and investments held. |
Предоставлять старшим руководящим сотрудникам, по крайней мере на ежегодной основе, результаты четкого анализа и обоснования объемов имеющихся денежных средств и инвестиций. |
Among others, the deliverables are scope of requirements, evaluation criteria, price matrix, benchmarking analysis, and so forth. |
В частности, результаты работы заключаются в определении перечня требований, критериев оценки, таблицы цен с разбивкой по категориям, сопоставительного анализа и так далее. |
In other circumstances, the analysis conducted in past months has found that the Secretariat is often challenged to deploy staff quickly enough in a crisis. |
Что касается других условий, то результаты проведенного в последнего месяцы анализа показали, что Секретариату часто приходится в условиях кризиса достаточно оперативно развертывать персонал. |
b The analysis shown in this column forms the basis of the OIOS audit. |
Ь Указанные в данной колонке результаты анализа легли в основу проверки УСВН. |
The change impact analysis will inform: |
Результаты анализа последствий преобразований будут использоваться для: |
The analysis of Governments' responses, together with the overall findings of the global survey, constitutes a crucial reference for the work ahead. |
Результаты анализа ответов, полученных от правительств, вместе с общими выводами, сделанными по итогам глобального обследования, послужат важнейшим справочным материалом в будущей работе. |
The analysis will be released in August 2012 at a side event at the review conference for the Programme of Action. |
Результаты аналитической работы будут опубликованы в августе 2012 года как одно из мероприятий в рамках конференции по рассмотрению хода осуществления Программы действий. |