Английский - русский
Перевод слова Analysis
Вариант перевода Результаты

Примеры в контексте "Analysis - Результаты"

Примеры: Analysis - Результаты
The Contracting Parties shall record delays at border (transfer) stations and report annually thereon to UNECE with a view to conducting subsequent analysis and adopting measures to reduce the delays. Договаривающиеся стороны обеспечивают учёт задержек на пограничных (передаточных) станциях, результаты которого ежегодно направляются в ЕЭК ООН для проведения последующего анализа и принятия мер по сокращению задержек.
The risk tolerances established by the General Assembly and the risk assessments undertaken by management would be taken into consideration in the planning of audit and inspection activities, the analysis of findings and the identification and prioritization of recommendations to management. Предельно допустимые степени риска, определенные Генеральной Ассамблеей, и результаты проведенных руководителями оценок рисков будут учитываться в процессе планирования ревизионной и инспекционной работы, анализа выводов и выработки и установления очередности выполнения рекомендаций, выносимых в адрес руководства.
The functional analysis results have been used to design new job descriptions for new and enhanced functions, as well as to prepare revised job descriptions to accurately reflect the changes embedded in UN-Women's structure and expanded mandate. Результаты анализа функций были использованы для подготовки новых описаний должностных обязанностей с выполнением новых и расширенных функций, а также для подготовки пересмотренных описаний должностных функций, с тем чтобы точно отразить изменения, которые были внесены в Структуру «ООН-женщины», и ее расширенный мандат.
The results of national feasibility studies, economic and social analysis, awareness activities, capacity building and dialogues are expected to empower local stakeholders to start pilot PES projects; Предполагается, что результаты национальных технико-экономических обоснований, экономического и социального анализа, деятельности по повышению осведомленности, деятельности по созданию потенциала и проведение диалогов побудят местные заинтересованные стороны начать осуществление пилотных проектов по ПЭУ;
(e) Build the capacity of staff to undertake gender analysis and require all staff to systematically utilize gender analysis in policy formulation as well as programmatic work; ё) содействовать расширению возможностей сотрудников в целях проведения гендерного анализа и обязать всех сотрудников систематически использовать результаты гендерного анализа при разработке политики, а также в процессе осуществления программной деятельности;
The evaluation used the data and analysis of five independent regional programme evaluations, and the assessment of development results and thematic evaluations conducted during the assessment period, which were used as background information for the contribution made by UNDP programmes. В рамках данной оценки использовались данные и результаты пяти независимых оценок региональных программ, а также оценки результатов развития и тематические оценки, проведенные в ходе рассматривавшегося периода, которые использовались в качестве базовой справочной информации для оценки вклада, сделанного программами ПРООН.
The coordinator of the Group presented several ideas for a new recommendation based on the results of the analysis of legislative texts of New Zealand and the EU in the field of electric appliances against the Group's recommendation "Risk Management in Regulatory Frameworks". Координатор Группы представил ряд идей в отношении новой рекомендации, опирающихся на результаты анализа законодательных норм Новой Зеландии и ЕС в области электрических приборов в сопоставлении с рекомендацией Группы "Управление рисками в системах регулирования".
The analysis showed a steep increase in the average number of killings since the beginning of the conflict, from around 1,000 per month in the summer of 2011 to an average of more than 5,000 per month since July 2012. Результаты обследования свидетельствуют о резком увеличении среднего числа убийств с начала конфликта: с приблизительно 1000 в месяц летом 2011 года до в среднем более 5000 в месяц с июля 2012 года.
The present report draws on the progress report of the Government, the mission reports of the Peacebuilding Commission and other relevant documents and studies, and provides an analysis of the main gains made and the challenges remaining concerning the implementation of the statement of mutual commitments. Этот доклад опирается на доклад правительства о ходе работы, доклады миссий Комиссии по миростроительству, а также на другие актуальные документы и исследования; в нем анализируются основные результаты, достигнутые в рамках ЗВО, а также нерешенные проблемы, касающиеся его осуществления.
The results of a readership survey on the 2012 issue indicate that 50 per cent of respondents used the report for policy analysis and research, 25 per cent used it for policy formulation and 25 per cent used it for education and training. Результаты проведенного в 2012 году опроса читателей показали, что 50 процентов респондентов используют указанный доклад для проведения анализа и исследования политики, 25 процентов - для выработки политики и 25 процентов - для проведения просветительской и учебной работы.
In this regard, the Committee notes the initial positive results of the pilot project in which automated tests were used as an assessment tool and looks forward to receiving further analysis of this approach to determine whether broader application of the pilot project would be merited. В этой связи Комитет отмечает первые позитивные результаты экспериментального проекта, предусматривающего использование автоматизированных тестов для оценки кандидатов, и ожидает представления результатов дополнительного анализа этого подхода для определения того, насколько оправданно расширение масштабов этого экспериментального проекта.
Data and analysis from peer-reviewed sources and related inter-agency processes such as special ad hoc consultations organized by the thematic groups and the secretariat of the International Conference on Population and Development beyond 2014 on the implementation of the Programme of Action Данные и результаты анализа коллегиального обзора источников и соответствующих межучрежденческих процессов, таких как специальные консультации, организованные в рамках тематических групп и секретариата Международной конференции по народонаселению и развитию, на тему осуществления Программы действий на период после 2014 года
(c) Undertake further comprehensive analysis of the information generated from various sources, including presentations and discussions that took place during the dialogue and the submissions from relevant stakeholders in response to the call for inputs on this matter; с) провести дальнейший всеобъемлющий анализ информации, полученной из различных источников, включая сообщения и результаты обсуждений, состоявшихся в ходе диалога, и материалы, представленные соответствующими заинтересованными кругами в ответ на призыв направлять актуальную информацию по данному вопросу;
With regard to critical evaluation processes, the results of the evaluation policy analysis reported in paragraph 20 above were more positive than the results of the focal point survey reported in paragraph 22. Что касается важнейших процессов оценки, то результаты анализа политики проведения оценок, приведенные в пункте 20 выше, оказались более позитивными, чем результаты опроса координаторов, приведенные в пункте 22.
The Division should build on its current trend analysis reporting and conduct a full impact assessment of the Awards for each region and award category, and invite the winners to make a presentation to the Committee at its twelfth session in 2013; Отделу следует брать за основу результаты своего текущего анализа тенденций и провести всестороннюю оценку воздействия премий по каждому региону и категории награждаемых и пригласить победителей выступить в Комитете на его двенадцатой сессии в 2013 году;
A study on issues relating to child welfare planning and budgeting in Burkina Faso: analysis of the progress made, the main outcomes and constraints on the implementation of children's rights, June 2010 Подготовка доклада, посвященного составлению планов и смет деятельности по обеспечению благополучия детей в Буркина-Фасо: анализ прогресса, основные достигнутые результаты и препятствия на пути осуществления прав ребенка, июнь 2010 года.
Preliminary results of the analysis of resource flows for population and development suggest an increase in funding for all four areas of the "costed population package" of the ICPD Programme of Action. Предварительные результаты анализа потоков ресурсов в области народонаселения и развития позволяют сделать вывод об увеличении объема финансирования по всем четырем компонентам «стоимостного пакета мероприятий в области народонаселения», содержащегося в Программе действий МКНР.
This is evident from the overall assessment of the implementation of each principle, the replies to the more detailed questions under each principle and the qualitative analysis of the details and comments provided for each question and/or principle. Подтверждением этого служат общая оценка применения каждого из принципов, ответы на конкретные вопросы, касающиеся каждого из принципов, и результаты качественного анализа информации и замечаний, представленных в ответ на каждый вопрос и/или в отношении каждого принципа.
The results of this analysis, and of the deliberations of the Committee of Permanent Representatives open-ended contact group on the strategic plan for 2014 - 2019, have informed this strategic plan by highlighting areas that could be built upon and those in need of management attention. Результаты этого анализа, а также итоги выступлений в рамках контактной группы открытого состава Комитета постоянных представителей по вопросу стратегического плана на 2014-2019 годы стали информационной основой стратегического плана, высветив области, на которые можно опереться, а также области, требующие внимания со стороны руководства.
A major analysis of the law enforcement system was completed and shared with the Government of Pakistan and provincial governments, and draft policing legislation was developed for the consideration of the Government of Pakistan and provincial governments. Был проведен масштабный анализ правоохранительной системы, результаты которого были доведены до правительства Пакистана и органов власти провинций; был разработан проект законодательства, регулирующего деятельность полицейских органов, для рассмотрения правительством Пакистана и органами власти провинций.
Similarly, Human Rights Council and Security Council resolutions on the prevention of genocide and the analysis and review of the work of the Secretary-General and the Office on Genocide Prevention and Responsibility to Protect further informed the draft recommendations. Аналогичным образом, резолюции Совета по правам человека и Совета Безопасности о предупреждении геноцида и результаты анализа и рассмотрения работы Генерального секретаря и Управления по предупреждению геноцида и ответственности по защите образовали содержательную часть этих проектов рекомендаций.
Results of trends analysis for ozone differed regionally, depending on the choice of reference period, statistics (minimum, maximum, percentile) and the statistical method used for trends calculation (linear trends, polynomial trends, multi-parameter regression, etc.). На региональном уровне результаты анализа тенденций в отношении озона разнятся и зависят от выбора исходного периода, статистических данных (минимальные значения, максимальные значения) и статистического метода, использованного для расчета тенденций (линейные тенденции, полиномиальные тенденции, многопараметрическая регрессия и т.д.).
A letter will be sent to the State party, reflecting the analysis of the Committee and inviting the Permanent Mission to a meeting with the Special Rapporteur for follow-up to Views, the Special Rapporteur on new communications and the Chair of the Committee. Письмо, отражающее результаты анализа Комитета и предлагающее Постоянному представительству встретиться со Специальным докладчиком для обсуждения последующей деятельности по соображениям, будет направлено государству-участнику, Специальному докладчику по новым сообщениям и Председателю Комитета.
In 2008 and 2009, the Study Group conducted research designed to verify the way that the first to third reports are being utilized in the efforts of boards of education and schools to enrich human rights education, and also conducted analysis thereof. В 2008 и 2009 годах Исследовательская группа провела работу по изучению того, как используются подготовленные ею три доклада в деятельности комитетов по вопросам образования и школ в целях обогащения программ просвещения по вопросам прав человека, и проанализировала полученные результаты.
The report's structure and analysis are based on the two central results frameworks of the strategic plan, namely, the development results framework (with 13 outcomes) and the management results framework (with nine outputs). В основу доклада и проводимого в нем анализа положены два центральных механизма оценки результатов, предусмотренные в стратегическом плане: ориентировочные результаты в области развития (13 общих результатов) и ориентировочные результаты в области управления (девять конкретных результатов).