Английский - русский
Перевод слова Analysis
Вариант перевода Результаты

Примеры в контексте "Analysis - Результаты"

Примеры: Analysis - Результаты
This analysis indicates that emigration data from the census do not provide an accurate count of the total number of emigrants residing abroad. Результаты этого анализа свидетельствуют о том, что данные об эмиграции, полученные в ходе переписей, не позволяют обеспечить точного подсчета общей численности эмигрантов, проживающих за границей.
While national statisticians are not directly responsible for this step, they need to be aware that the way they present statistics can influence the analysis. Хотя национальные статистические органы напрямую и не участвуют в данном этапе, они должны понимать, что результаты анализа статистических данных зависят и от того, как они их представляют.
Of importance for the regional offices has also been the analysis of the self-assessment checklist in generating information on what technical assistance is currently being provided. Большое значение для региональных отделений также имели результаты анализа контрольного перечня вопросов для самооценки с точки зрения получения информации о том, какая техническая помощь предоставляется в настоящее время.
During this conference call, governmental experts shall discuss the initial analysis of the self-assessment checklist, as well as areas identified requiring further clarifications and information. В ходе таких конференций правительственные эксперты обсуждают результаты первоначального анализа на основе контрольного перечня вопросов для самооценки и области, которые были определены как требующие дальнейшего разъяснения и представления информации.
Subsequently, an indication of the status of implementation of each article under review and an analysis of the information provided to the Secretariat are presented. Затем представлены сведения о ходе осуществления каждой рассматриваемой статьи и результаты анализа информации, направленной Секретариату.
The Working Group was informed that an analysis of fulfilment of such obligations would be made available to the Conference at its third session. Рабочая группа была проинформирована о том, что результаты анализа выполнения таких обязательств будут представлены на рассмотрение Конференции на ее третьей сессии.
This process was useful in that the visual overview was consistent with the results of the analysis of the data submitted by the Government of Lebanon. Эта работа была полезной в том смысле, что результаты визуального осмотра совпали с результатами анализа данных, представленных правительством Ливана.
The Task Force recognized the work of MSC-E on the analysis of POP and heavy metal emission uncertainties and their effects on modelling results. Целевая группа положительно оценила работу МСЦ-В по анализу неопределенностей в отношении выбросов СОЗ и тяжелых металлов и их влияния на результаты моделирования.
Don't tell me that a doctor's analysis report will differ according to how serious the matter is. Только не говорите, что врач описывает результаты осмотра в зависимости от того, важное это дело или неважное...
The results of this analysis will complement the findings of the analysis of financial flows based on data collected through the standard financial annex and programme and project sheet for every biennium, as well as the preliminary analysis of performance indicators under operational objective 5 of The Strategy. Результаты этого анализа послужат дополнением к итогам анализа финансовых потоков, основанного на данных, взятых из стандартного финансового приложения и сводки по программам и проектам за каждый двухгодичный период, а также предварительного анализа показателей результативности по оперативной цели 5 Стратегии.
The findings of this analysis will be reflected in both the proposed programme budget for 2014-2015 and the UN-Women integrated budget for voluntarily funded activities for the same period. В этой связи результаты такого анализа будут отражены и в предлагаемом бюджете по программам на 2014 - 2015 годы, и в сводном бюджете Структуры «ООН-женщины» на тот же период по видам деятельности, финансируемым в добровольном порядке.
Moreover, the Committee considers that the overview report would have benefited from an analysis of whether the reform measures implemented to date, in particular the streamlined contractual arrangements, are yielding the expected benefits. Кроме того, Комитет считает, что в обзорный доклад следовало включить аналитические выкладки, показывающие, насколько меры по проведению реформ, осуществленные на настоящий момент, в частности упорядочение системы контрактов, приносят ожидаемые результаты.
The rigorous analysis of the implications of the financial crisis and policy options for African economies provided input for shaping Africa's position at the summits of the Group of 20, South-South forums and other international meetings. Результаты тщательного анализа последствий финансового кризиса и возможных вариантов политики для экономики африканских государств были использованы для определения позиции Африки на саммитах Группы двадцати, форумах по линии Юг-Юг и других международных совещаниях.
The results of this comprehensive study and analysis will be made publicly available on the section on the Working Group of the website of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. Результаты этого всеобъемлющего исследования и анализа будут опубликованы в разделе Рабочей группы на веб-сайте Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
I will be examining the situation further and will keep the Security Council informed through further analysis of the core issues, progress and challenges involving the three priority areas. Я продолжу изучение ситуации и буду регулярно информировать Совет Безопасности, опираясь на результаты дальнейшего анализа основных вопросов, хода работы и вызовов в трех приоритетных областях.
This summary report is based on a full evaluation report prepared by a team of consultants, which contains extensive evidence and analysis in accordance with the norms and standards of the United Nations Evaluation Group. Настоящее резюме базируется на полном докладе об оценке, подготовленном группой консультантов, в котором содержатся обширные фактические материалы и результаты анализа в соответствии с номами и стандартами Группы Организации Объединенных Наций по вопросам оценки.
While international academia is already debating the possible effect of such jurisprudence, we would like to stress the importance of a thorough analysis of this complex matter based on our common goal of strengthening international security. В то время как международные академические круги уже обсуждают возможные результаты такой юридической практики, мы хотели бы подчеркнуть значение тщательного анализа этого сложного вопроса, исходя из нашей общей цели укрепления международной безопасности.
The recent review, as well as other analysis of the Team's functioning revealed or confirmed the existence of several issues, which may require considerable attention, significant rearrangement and/or mobilisation of additional resources. Результаты недавнего обзора, а также другого анализа функционирования Группы свидетельствуют о наличии или подтверждают наличие ряда вопросов, которые могут потребовать значительного внимания, реорганизации и/или мобилизации дополнительных ресурсов.
In addition, it includes an analysis of non-physical obstacles to transport, a comparison of rail and maritime routes between Europe and Asia, a Geographic Information System (GIS) database and related applications, as well as policy recommendations. Кроме того, эти результаты включают анализ нефизических препятствий для перевозок, сопоставление железнодорожных и морских путей между Европой и Азией, разработку базы данных географических информационных систем (ГИС) и связанных с ней приложений, а также стратегические рекомендации.
To this end, it provides analysis, policy advice and assistance to Governments; it supports the United Nations global mandates in the economic field, in cooperation with other global players and key stakeholders. С этой целью она предоставляет правительствам результаты анализов, рекомендации по вопросам политики и помощь; поддерживает глобальные мандаты Организации Объединенных Наций в экономической области в сотрудничестве с другими глобальными партнерами и основными заинтересованными сторонами.
The following provides the secretariat's analysis, interpretation and adjustment of the proposal submitted by the Russian Federation, based on an unofficial translation from Russian into English. Ниже излагаются результаты анализа, толкования и корректировки предложения, представленного Российской Федерацией, которые были произведены секретариатом на основе его неофициального перевода с русского языка на английский.
The Office of the Prosecutor published an interim report on its preliminary examination of the situation in Colombia on 14 November 2012 that summarizes the analysis undertaken to date, including the findings of the Office regarding jurisdiction and admissibility. 14 ноября 2012 года Канцелярия Прокурора опубликовала промежуточный доклад о предпринятом ею предварительном изучении ситуации в Колумбии, в котором вкратце изложены результаты проведенного на сегодняшний день анализа, включая выводы Канцелярии относительно юрисдикции и приемлемости.
The Division draws on this analysis when it provides legal advice during the early stages of a claim advanced by a staff member, well before such a claim has progressed to litigation. Отдел опирается на результаты такого анализа в ходе юридического консультирования на ранних стадиях рассмотрения претензий сотрудников задолго до начала судебного разбирательства по таким претензиям.
Prior to the deployment of Inspira, the Field Personnel Division conducted an analysis of the time spent on recruitment and found that hiring managers spent approximately 28 hours on such tasks per advertised vacancy for which they were responsible. Перед развертыванием системы «Инспира» Отделом полевого персонала был проведен анализ временных затрат, связанных с комплектованием кадров, результаты которого свидетельствуют о том, что нанимающие сотрудников руководители затрачивают на решение таких задач примерно 28 часов из расчета на одну объявленную вакансию, за которую они отвечают.
Exchange of letters with specific requests from the Council or communicating country-specific information or analysis by the Commission. обмен письмами с конкретными просьбами Совета или письмами, препровождающими конкретную страновую информацию или результаты проведенного Комиссией анализа.