Английский - русский
Перевод слова Alone
Вариант перевода Наедине

Примеры в контексте "Alone - Наедине"

Примеры: Alone - Наедине
I love fly-fishing because fly-fishing is an activity that takes you close to nature and you're alone with your thoughts and with the elements. Мне нравится ловля рыбы нахлыстом, потому что это занятие сближает тебя с природой, и ты остаешься наедине со своими мыслями и со стихией.
And I'm about to spend 12 hours in a car with her alone, so whatever she's feeling I'm sure I'll be able to figure it out. И я собираюсь провести 12 часов с ней в машине, наедине, так что, что бы она не чувствовала я уверен, я разберусь.
When you madequitesure your roses are there, perhaps you can leave us alone. Что ж... когда Вы станете абсолютно уверены в том, что Ваши розы на месте, не могли бы Вы оставить нас наедине?
No, for 3 years Victor Dermatt has remained alone from July to September Нет, уже З года подряд Виктор Дерматт проводит время с июля по сентябрь наедине со своей мазней.
Staff gave evidence they observed breaches including Lord being alone with children, babysitting them privately, having them sit on his lap, saying he loved one and letting them play with his mobile phone. Сотрудники дали показания, что они наблюдали нарушения, в том числе то, что Лорд находился наедине с детьми, лично ухаживал за ними, сажал их к себе на колени, говорил, что он любит одного из них и позволял им играть своим мобильным телефоном.
And besides, if I know you two there are things to be said, bittersweetness to be had things requiring alone time and nature and whatnot. И кроме того, насколько я вас обоих знаю, существуют слова, которые должны быть сказаны, горькая сладость, которая должна иметь место, всё то, что требует времени наедине, и природы, и много ещё чего.
Don't waste... can I have a moment alone with my daughter, please? Я могу побыть наедине со своей дочерью?
You went to quite some pains to get me alone. Why? Вы приложили массу усилий, чтобы остаться со мной наедине.
Would we be studying when it's a man and a woman alone in a room? Рассказать вам, чем занимаются наедине мужчина и женщина?
Of course! I wanted to give it to you before coming here, but... the things became if exciting that one did not have the occasion to be alone. Я хотел подарить тебе это до того, как мы приедем сюда, но всё так закрутилось и у меня не было возможности остаться с тобой наедине.
But look, you obviously came here to, what, get some alone time, and I'm clearly barging in. Ты сюда приехала, очевидно чтобы... побыть наедине и... ясно, что я тебе помешал, так что не знаю, я... перекантуюсь в мотеле, так что нормально.
I ask time alone with my father to make my peace with him. Я бы хотел поговорить со своим отцом наедине,
Get alone some alone time and I'm clearly barging in, so I don't know, I'll just get a cheap hotel, I think, and it'll be fine. Ты сюда приехала, очевидно чтобы... побыть наедине и... ясно, что я тебе помешал, так что не знаю, я... перекантуюсь в мотеле, так что нормально.
Kids, can I talk to Wayne alone a minute? Дети, могу я поболтать минутку с Уином наедине.
Can I {\I wanted to see if I could}speak to you alone for a minute? Могу ли я поговорить с вами пару минут наедине?
But, well enough to go alone with him to his apartment and get drunk, didn't she? Но достаточно, чтобы остаться с ним наедине выпившей в его квартире?
Why would a beautiful woman, married to an older man, want to get away from the prying eyes of Fair Isle to spend an afternoon alone with an attractive student? Зачем красивой женщине, которая моложе своего мужа, удаляться от пристальных взоров на Фэр-Айл и проводить полдня наедине с симпатичным аспирантом?
So it wouldn't have been unusual for you and Mr. Fletcher to be alone together? Так для вас с мистером Флэтчером это было обычным делом остаться наедине?
Amanda and I are finally alone, so I'm excited at the prospect of having a fun hook-up situation. Мы с Амандой, наконец-то, наедине И я радуюсь возможной перспективе того, что мы переспим
Lucy, would you be so kind as to give agent van Alden and myself a moment alone? Люси, будь столь добра оставить нас с агентом Ван Алденом наедине.
How would you like it if I left you alone for hours with nothing but a bowl of dog food? Как бы тебе понравилось, если бы я оставила тебя наедине с миской собачей еды?
Go, then; find me a meet hour to draw Don Pedro and the Count Claudio alone: Ступайте же. Улучите минутку, чтобы договорить с доном Педро и графом Клавдио наедине.
[MELISSA CLEARS THRO AT] Mom, would you mind if Dr. Harper and I have a little time alone? Мам, ты не против, если мы с доктором Харпером немного побудем наедине.
I think you're swell company, Knott. It's not at all that you don't trust me to be alone with the Chief. Или ты мне не доверяешь... не хочешь, чтобы я увиделся с шефом наедине?
When confronted with this discrepancy, C.A.R.M. explained that he was alone with the secretary but that the mayor could have followed the conversation by listening on his telephone loudspeaker. Когда внимание К.А.Р.М. было обращено на это несоответствие, он пояснил, что он был наедине с секретарем, но мэр мог слышать их беседу по селекторной связи.