Английский - русский
Перевод слова Alone
Вариант перевода Наедине

Примеры в контексте "Alone - Наедине"

Примеры: Alone - Наедине
I'm definitely not leaving my daughter alone in one room with you. Я не думаю, что это хорошая идея оставлять свою дочь наедине с вами.
You're the one who told me to score some alone time with Emma. Ты сама говорила мне проводить больше времени наедине с Эммой
I was hoping that you could spend the night so I could take her to the Berkshires for some alone time. Я надеялся, что вы останетесь здесь с ночевкой, чтобы я забрал ее в Беркширз побыть немного наедине.
So, that night, each of us spent a little time alone with the cars we'd be using. Итак, этой ночью, каждый из нас проведет немного времени наедине с автомобилями, которые мы будет использовать.
Did you need to speak to Clementine alone? Тебе нужно поговорить с Клеминтиной наедине?
I'm not leaving her alone with you, so deal with it. Я не оставлю ее наедине с тобой, смирись с этим.
He asked to pray with me, alone, and I told the guard it would be all right. Он попросил помолиться со мной, наедине, и я заверила охранника, что все будет хорошо.
I'm happy to help, but Jessica and I are a team, and asking to see me alone doesn't change that. Я бы рад помочь, но мы с Джессикой одна команда, и просьба о встрече наедине не изменит этого факта.
Maybe it will be good for me to be alone with myself, isolated. Кроме того, мне, наконец, дали возможность побыть наедине с самой собой.
A woman's boyfriend was in the house alone with the woman's son, a little boy. Сожитель женщины находился в доме наедине с её маленьким сыном.
Rachel, what we need is some time alone. Нам с тобой нужно побыть наедине.
And I was alone with maybe seven guys, and they were wasted... И я была в хлам и наедине где-то с семью парнями, и они были в хлам...
You want time alone with lord rahl? Ты хотел остаться с лордом Ралом наедине?
If I can have a moment alone, I might be able to convince him to co-operate. Если я поговорю с ним наедине, может быть я смогу убедить его сотрудничать.
It's always in a public place, and I'm never alone with them. Я всегда на виду, и не остаюсь наедине с ними.
Cleo, I'd like to talk to you alone. Клио, мы можем поговорить наедине?
Would-would you prefer to talk to us alone? Может быть, нам будет удобнее поговорить наедине?
You don't trust yourself alone with Snotlout! Ты не доверяешь себе наедине со Сморкалой!
if we can have a word alone... если бы мы могли поговорить наедине...
But most importantly, you can never, ever be alone together. Но самое главное: вы никогда, никогда не можете остаться наедине.
He's in and out from the pain meds, but, you're welcome to spend a few minutes alone. Он то приходит в себя, то снова теряет сознание от лекарств, но мы можем оставить вас наедине на пару минут.
I love her, but I got to admit, when I'm alone with her, I always have an exit strategy. Я люблю её, но должен признать, когда я с ней наедине, у меня всегда продуман путь к отступлению.
You give me 10 minutes alone with those kids, I'll find out who did it. Дайте мне 10 минут наедине с теми детьми, Я узнаю, кто это сделал.
Look, could the sheriff and I get a minute alone here? Можем мы с шерифом побыть минутку наедине?
I had to have our refrigerator repaired the other day at our apartment in Manhattan, and I was alone with this guy. На днях мне нужно было починить наш холодильник, в нашей квартире на Манхэттене, и я осталась наедине с этим парнем.