I've never been completely alone with a man in the middle of the night, |
Я еще никогда не была ночью наедине с мужчиной... |
No, no, listen to me, I can't be alone here with that woman, okay? |
Нет, нет послушай меня, Я не могу оставаться наедине с этой женщиной, хорошо? |
I want to talk to your mom when she gets up and I want to talk to her alone. |
Я хочу поговорить с твоей мамой, когда она проснется, и я хочу поговорить с ней наедине. |
We can't be alone together, can we? |
Мы больше не можем быть наедине, так ведь? |
Calling upon Member States to take collective action to meet a challenge which no State could or should face alone, the Chair proposed a thematic discussion around the following thematic clusters: |
Призвав государства-члены предпринять коллективные действия для решения сложной проблемы, которую ни одно государство не может решить в одиночку и с которой оно не должно оставаться наедине, Председатель предложила провести тематическое обсуждение, основанное на рассмотрении следующих блоков вопросов: |
And so Marin remains alone with the truth, which he comprehends in his astronomical observations: "No star deviates from its path." |
А Марин остаётся наедине с истиной, которую он постиг в своих астрономических наблюдениях: «Ни одна звезда не отклоняется от своего пути». |
and when I was alone with the baby... [baby crying] |
И когда я осталась наедине с ребёнком, Часть меня... |
I'm like, "Do you two want to be alone?" |
Я говорю тогда, "Может вас оставить наедине?" |
Lorenzo, would you mind terribly if I had a moment alone with Valerie. |
Лоренцо, ты не будешь сильно возражать, если я останусь с Валери наедине? |
Look it, we'll get our alone time later in the tent, okay? |
Мы побудем наедине попозже, в палатке, ладно? |
Mrs Delorme, when you visit Léo, are you alone with him? |
Мадам Делорм, когда вы навещаете Лео, вы остаетесь наедине? |
Sir, I know this is a little unusual, but do you think I could be alone with her for a minute? |
Сэр, я знаю, это немного необычно, но не могли бы вы на минуту оставить меня с ней наедине? |
Look if you want to be alone, all you had to do is ask, OK? |
Слушайте, если вдруг вы захотите побыть наедине, только скажите. |
"I only want to be alone with you, embrace you and tell you again..." |
"Я хочу лишь остаться с тобой наедине, обнять тебя и снова сказать тебе..." - Бернд! |
Fellas, can I have a few minutes with my friend here alone, please. |
Феллас, могу я поговорить наедине с моим другом, пожалуйста |
Is this like when I asked you to go to the party 'cause I can't stand to be there alone with matt, and, no, you're taking your new friend natalie? |
Это как когда я попросила тебя пойти на вечеринку, потому что не могу оставаться там наедине с Мэттом и нет, ты берешь своего нового друга Натали? |
"Lizzie, I want to talk to you alone, man to man"? |
"Лиззи, мне надо поговорить с вами наедине, как мужчина с мужчиной"? |
In the hopes that he'd send me here with you alone so that I could find a way to steal the stone for myself? |
В надежде что он пошлёт меня сюда Наедине с тобой, и я смогу найти способ... забрать камень себе? |
She's coming by to pick up a book and this is the first chance I've had to be alone with her. |
Она придет, чтобы забрать свою книгу, и впервые мы окажемся наедине |
Remember how in the sunsets after school... we just wanted time to spend alone? |
Помнишь те закаты солнца после школы... когда мы проводили время наедине? |
The only reason that we're here is 'cause you asked us to come, 'cause you didn't want to be alone with Dr. Sam. |
Единственная причина, почему мы здесь, потому что ты попросила нас поехать, потому что ты не хотела оставаться наедине с доктором Сэмом. |
You never spent any real time alone with her, though, did you? |
Ты никогда не проводил времени наедине с ней, однако, не так ли? |
It must have been absolutely terrifying for you, alone in a dark parking lot with a drunken man who'd just announced he had nothing to fear from American law? |
Должно быть, вы были основательно напуганы, оказавшись на тёмной стоянке наедине с пьяным мужчиной, который говорит, что ему нечего бояться американского закона? |
I wanted to spend some time with you, just the two of us alone |
Мне бы хотелось провести с вами несколько минут наедине, без свидетелей. |
If I had that thumb drive that would mean that I was in your apartment alone with you that night. |
Если бы у меня была эта флешка, это бы значило, что я была в твоей квартире той ночью наедине с тобой. |