Английский - русский
Перевод слова Alone
Вариант перевода Наедине

Примеры в контексте "Alone - Наедине"

Примеры: Alone - Наедине
I've never been completely alone with a man in the middle of the night, Я еще никогда не была ночью наедине с мужчиной...
No, no, listen to me, I can't be alone here with that woman, okay? Нет, нет послушай меня, Я не могу оставаться наедине с этой женщиной, хорошо?
I want to talk to your mom when she gets up and I want to talk to her alone. Я хочу поговорить с твоей мамой, когда она проснется, и я хочу поговорить с ней наедине.
We can't be alone together, can we? Мы больше не можем быть наедине, так ведь?
Calling upon Member States to take collective action to meet a challenge which no State could or should face alone, the Chair proposed a thematic discussion around the following thematic clusters: Призвав государства-члены предпринять коллективные действия для решения сложной проблемы, которую ни одно государство не может решить в одиночку и с которой оно не должно оставаться наедине, Председатель предложила провести тематическое обсуждение, основанное на рассмотрении следующих блоков вопросов:
And so Marin remains alone with the truth, which he comprehends in his astronomical observations: "No star deviates from its path." А Марин остаётся наедине с истиной, которую он постиг в своих астрономических наблюдениях: «Ни одна звезда не отклоняется от своего пути».
and when I was alone with the baby... [baby crying] И когда я осталась наедине с ребёнком, Часть меня...
I'm like, "Do you two want to be alone?" Я говорю тогда, "Может вас оставить наедине?"
Lorenzo, would you mind terribly if I had a moment alone with Valerie. Лоренцо, ты не будешь сильно возражать, если я останусь с Валери наедине?
Look it, we'll get our alone time later in the tent, okay? Мы побудем наедине попозже, в палатке, ладно?
Mrs Delorme, when you visit Léo, are you alone with him? Мадам Делорм, когда вы навещаете Лео, вы остаетесь наедине?
Sir, I know this is a little unusual, but do you think I could be alone with her for a minute? Сэр, я знаю, это немного необычно, но не могли бы вы на минуту оставить меня с ней наедине?
Look if you want to be alone, all you had to do is ask, OK? Слушайте, если вдруг вы захотите побыть наедине, только скажите.
"I only want to be alone with you, embrace you and tell you again..." "Я хочу лишь остаться с тобой наедине, обнять тебя и снова сказать тебе..." - Бернд!
Fellas, can I have a few minutes with my friend here alone, please. Феллас, могу я поговорить наедине с моим другом, пожалуйста
Is this like when I asked you to go to the party 'cause I can't stand to be there alone with matt, and, no, you're taking your new friend natalie? Это как когда я попросила тебя пойти на вечеринку, потому что не могу оставаться там наедине с Мэттом и нет, ты берешь своего нового друга Натали?
"Lizzie, I want to talk to you alone, man to man"? "Лиззи, мне надо поговорить с вами наедине, как мужчина с мужчиной"?
In the hopes that he'd send me here with you alone so that I could find a way to steal the stone for myself? В надежде что он пошлёт меня сюда Наедине с тобой, и я смогу найти способ... забрать камень себе?
She's coming by to pick up a book and this is the first chance I've had to be alone with her. Она придет, чтобы забрать свою книгу, и впервые мы окажемся наедине
Remember how in the sunsets after school... we just wanted time to spend alone? Помнишь те закаты солнца после школы... когда мы проводили время наедине?
The only reason that we're here is 'cause you asked us to come, 'cause you didn't want to be alone with Dr. Sam. Единственная причина, почему мы здесь, потому что ты попросила нас поехать, потому что ты не хотела оставаться наедине с доктором Сэмом.
You never spent any real time alone with her, though, did you? Ты никогда не проводил времени наедине с ней, однако, не так ли?
It must have been absolutely terrifying for you, alone in a dark parking lot with a drunken man who'd just announced he had nothing to fear from American law? Должно быть, вы были основательно напуганы, оказавшись на тёмной стоянке наедине с пьяным мужчиной, который говорит, что ему нечего бояться американского закона?
I wanted to spend some time with you, just the two of us alone Мне бы хотелось провести с вами несколько минут наедине, без свидетелей.
If I had that thumb drive that would mean that I was in your apartment alone with you that night. Если бы у меня была эта флешка, это бы значило, что я была в твоей квартире той ночью наедине с тобой.