Английский - русский
Перевод слова Alone
Вариант перевода Наедине

Примеры в контексте "Alone - Наедине"

Примеры: Alone - Наедине
We could hardly leave her alone with a lunatic with a gun at large. Мы же не могли бросить её наедине с тем вооружённым психом.
We got an agent alone with a psycho, a guy known for his vanishing act. У нас агент наедине с психом... которому нравится вырезать женские языки... о котором известно, что он исчезает.
Before it was all about the we're alone with her and her fear. Раньше всё внимание уделялось месту натурных съемок, тогда как теперь похо- же, что мы наедине с ней и её страхом.
Yanshu calling... is because I wanted to talk to you alone about something. Звонок Яньчжу... Я попросил его об этом, потом что хочу обсудить кое-кто с Вами наедине.
Within minutes, while Marsha and Lucy are alone (at least she thinks they are alone), Marsha tells her sister that her husband was one of the Klansmen. Когда Марша и Люси, как им кажется, остаются на несколько минут наедине, Марша говорит сестре, что видела её мужа среди клановцев.
Now, if you'll excuse us, I'll finish with Mr. Furst alone. А теперь извините, я хочу поговорить с мистером Фёрстом наедине.
Look, I wanted to get you alone and I didn't want your boss to see us together. Я хотел поговорить с тобой наедине, так, чтобы твой босс не видел нас вместе.
Yet I beseech you, if you think it fit, or that it may be done... give me advantage of some brief discourse with Desdemona alone. Все ж я вас прошу, Когда не слишком это затруднит вас, Дать мне возможность переговорить Наедине с синьорой.
I have to say, the thought of you two being in here alone used to upset me deeply. Должен сказать, мысль о том, что вы здесь наедине, сильно меня огорчала.
Wait until you see some of the moves I'll show you now that we're alone. Увидишь, какие движения я припасла до момента, когда мы останемся наедине.
[moaning] [spanking] I decided to take some alone time with Fantasia, she was wasted. Я решил провести время наедине с Фантазией, она устала.
Why don't you let me talk to him alone? Можно я с ним поговорю наедине?
If there's anything Chris Garper hasn't told us about his brother, there's a better chance he'll crack if you're alone. Если Крис Гарпер утаил что-то о своём брате, больше шансов, что он скажет наедине.
It's like when I'm alone with a guy, and we're messing around, and he gets all skittish about banging. Бывает, что я остаюсь наедине с парнем, мы дурачимся, но не переходим к траху.
Levi, if you don't mind, I need to talk to Oscar alone, please. Леви, оставь нас с Оскаром наедине, пожалуйста.
Of course I can tell my bodyguards to take the night off so we can be alone. Конечно, я скажу телохранителям, чтобы они оставили нас вечером наедине.
We understand your feelings, Miss Van Ryan but please, we need some time with Kelly. We'd like to take her statement alone. Мы понимаем ваши чувства, но нам нужно поговорить с Келли, наедине.
Thought it'd be nice to have a little sabbatical, get some alone time. Решил, что было бы неплохо побыть наедине с самим собой.
While he's not entirely unsympathetic, he does insist on seeing you alone. Несмотря на то, что он не совсем глух к голосу сочувствия, он просто-таки настаивает на встрече с тобой- наедине.
However, having remained alone with him, Mona is looking for an excuse not to let Marin go. Однако, оставшись с ним наедине, Мона убеждается, что этот с первого взгляда заурядный учитель - интересный человек, и она ищет предлог не отпустить Марина.
I need you to make sure they don't get any real alone time. Сделай так, чтобы они не оставались наедине.
A couple is hardly allowed a moment alone together before they walk down the aisle. Людей ни на минуту не оставляют наедине, пока они не обвенчаны.
Many things... I'm so glad of the chance to be alone with you. Я так рада случаю побьть с тобой наедине.
They would have spent the time alone, all thattime. Они проводили всё это время наедине.
It'll be nice to spend some alone time with him. Так здорово будет побыть с ним наедине.