Just come over, we'll talk about it, we'll talk to him, see if he's even interested and we can get a little alone time. |
Просто приходи, мы поговорим об этом, мы поговорим с ним, посмотрим, заинтересован ли он, и может мы проведем немного времени наедине. |
Sara, do you mind giving Dad and I a second alone, please? |
Сара, не оставишь нас с отцом наедине на пару минут, пожалуйста? |
But just for this one moment here alone with me, be honest, if not with me, at least with yourself. |
Но в этот момент, здесь, наедине со мной, будь честной, даже если не со мной, то по крайней мере с самой собой. |
I think that you found out that Grady was snitching you out to the Feds, so you let Mayfield have a little alone time with him, hoping that Mayfield would do your dirty work. |
Думаю, вы узнали, что Грэйди стучит на вас федералам, поэтому вы оставили Мэйфилда с ним наедине, надеясь, что тот сделает за вас всю грязную работу. |
So you and he were both alone here, on the flight deck, for the past 20 minutes? |
Значит, вы с ним были наедине в кабине последние 20 минут? |
Lucy, would you mind if I talked to your mom alone for a sec? |
Люси, ты не против, если я секунду поговорю с мамой наедине? |
Though, you know, we're not really alone, Shawn. |
к тому же мы не наедине, Шон. |
You are never, ever going to be in the same room with the President, much less alone with him, ever again. |
Ты никогда не сможешь находиться в одной комнате с президентом, никогда наедине с ним. |
One... we take her home now and deliver to daddy this portrait of a daughter as a young drunk, and reveal to the one person who shares a pillow with the secretary that we were out alone. |
Первая... мы отвозим ее домой и передаем папочке этого юного алкоголика, похожего на его дочь, и подставляемся человеку, который делит одну подушку с госсекретарем, в том, что мы были наедине. |
How can any woman spend eight hours a day alone with this face and not fall in love with it? |
Как может любая женщина проводить 8 часов в день наедине с этим лицом и не влюбиться в него? |
Because you're angry, or you want to be alone with me? |
Потому что ты рассердился или потому что ты хотел остаться со мной наедине? |
Diana, could I - could I talk to Neal alone? |
Диана, могу я - могу я поговорить с Нилом наедине? |
You know how much I love that little girl, but I need some adult time alone with my adult husband so I can have adult drinks and do the adult things. |
Ты знаешь, как я люблю эту маленькую девочку, но мне нужно немного взрослого времени наедине с моим взрослым мужем, когда я могла бы пить взрослые напитки и делать взрослые вещи. |
give me a minute alone with her, you'll have your answers. |
Всего минута с ней наедине, и у вас будут все ответы. |
I told her not to ever be with him alone, ever! |
Говорил ей никогда не быть с ним наедине, никогда! |
Would you please give me a moment alone with my son? |
Будьте добры, позвольте я поговорю с сыном наедине. |
If I find myself alone with her, what do I do? |
Если мы там наедине окажемся, что мне делать? |
Why is it that if we're alone for more than 30 seconds, you start thinking about contact? |
Почему, стоит нам остаться наедине больше, чем на 30 секунд, ты начинаешь думать о контакте? |
You guys want alone time with the files or are you ready to do some work? |
Ребята, вы хотите провести время наедине с документами, или готовы поработать? |
You are the only person in the world who would insist on being alone with this man, but okay. |
Ты единственный человек в мире, который настаивает на том, чтобы побыть наедине с этим чудиком, но ладно |
Wouldn't you like to speak to me alone? |
Вы не хотели бы... наедине? |
Was he trying to get rid of me so he could have a moment alone with Diane? |
Он пытался избавиться от меня таким образом, чтоб побыть наедине с Дианой? |
Spencer: Three days ago you literally banned me from talking to her, and now I find you alone with her in this house while mom is away on business! |
Три дня назад ты буквально запретил мне разговаривать с ней, а сейчас я нахожу вас наедине в этом доме, пока мама в командировке! |
This will be a chance for us to be alone together. |
А это шанс для нас побыть вместе наедине, |
But you think that being alone in the elevator I will kiss you. |
Подумать только, оказывается, наедине, я,я разрешаю себя поцеловать! |