Английский - русский
Перевод слова Alone
Вариант перевода Наедине

Примеры в контексте "Alone - Наедине"

Примеры: Alone - Наедине
So, locked together, alone, in a hotel in another city. Заперты вместе, наедине, в отеле в другом городе,
They went inside, took drinks, and then the men said that they wanted to speak to the woman alone, upon which they retired to a side room. Они зашли в дом, выпили и затем сказали, что хотят поговорить с этой женщиной наедине, после чего вышли в соседнюю комнату.
Would you two like a moment alone so you can fight? Вас оставить наедине, чтобы вы могли спокойно подраться?
But he'd like a word with you alone, is that all right? Но он хотел бы поговорить с тобой наедине, хорошо?
Could I have a few minutes alone with her, please? Могу я побыть с ней наедине несколько минут?
Mrs. Thornton, I might be alone with Paige talk? Миссис Тортон, мог я поговорить с Пейдж наедине?
But Anke and I, we would like to be alone, we have a couple of things to discuss. Но Анке и мне, нам хотелось бы еще побыть наедине, нам нужно обсудить еще пару дел.
The terrible misfortune which is causing our people serious concern began in the Soviet period, and Kyrgyzstan must not be left in isolation to face its misfortune alone. Страшная беда, которая вызывает серьезное беспокойство у нашего народа, началась в советские годы, и Кыргызстан не должен остаться со своей бедой наедине, один на один.
Would you two like to talk to each other, alone? Не хотите поговорить вдвоем? Наедине.
Look, madison, I know you don't want to drive to school with jason, But I need some alone time with grace. Слушай, Мэдисон, я знаю, что ты не хочешь ездить в школу с Джейсоном, но мне нужно быть немного быть наедине с Грейс.
Ladies, would you mind giving me a moment alone with your husbands? Дамы, не дадите нам пару минут наедине с вашими мужьями?
Okay. The point is, I saw Lauren and Jeremy alone in the conference room, and he was rubbing her. Дело в том, что я видел Лорен и Джереми наедине в зале для собраний и он трогал ее.
I mean, you realize we haven't had a single second alone? Ты понимаешь, что мы не провели ни единой секунды наедине?
If I could have a few minutes alone with you, I could explain. Если Вы позволите мне поговорить с Вам наедине, я объясню
If I could just get her alone, I think I could have a chance. Если бы я мог пообщаться с ней наедине, думаю, у меня был бы шанс.
This little field trip had nothing to do with trying to solve the case and everything to do with you getting me alone in that plane so you could try to change my mind. Небольшая вылазка никак не связана с попыткой решить дело, ты просто хотел побыть со мной наедине в самолёте, чтобы постараться изменить моё решение.
Mr Gittes, do you think we could discuss this alone? Я сожалею. могли бы мы обсудить это наедине?
This whole date thing was just a way to get me alone so you can kill me? Получается, что это свидание было лишь предлогом чтобы остаться со мной наедине и убить?
Well, we haven't had a second alone, and pretending we're just duet partners is exhausting and depressing. Ну, мы ни секунды не провели наедине и притворялись, что мы просто спели дуэтом, это выматывает и удручает.
You think you're going to stay in here all alone with your biggest temptation? Думаешь, мы оставим тебя наедине с твоим самым большим искушением?
But when you start for the race, for the crucial moment, you are alone with your bike. Но в ключевой момент гонки ты остаешься наедине со своим мотоциклом.
Even alone I can't say I never loved Tom, it wouldn't be true. Даже наедине я не смогу сказать, что я никогда не любила Тома.
The man who still won't talk about the hour he spent alone with the bomber? Того, кто до сих пор не рассказывает о часе наедине с бомбистом?
Miss Marianne, will you grant me an interview tomorrow... alone? Мисс Марианна, можно завтра с вами встретиться... наедине?
Well, when we're at school, we got plenty to talk about, but when we're alone or on the phone, it's like we have nothing in common. Когда мы в школе, у нас с ней масса общих тем для разговора, но наедине или по телефону... у нас вообще ничего общего.