If you didn't, you never would have come here alone. |
В противном случае ты никогда бы не встретилась со мной наедине. |
I wanted to say I appreciate our being alone today. |
Я хотел вам сказать Я ценю, что мы с вами наедине |
Don't leave me and my imagination alone with that for too long! |
Ты не можешь оставить меня наедине с моим воображением так надолго! |
We may have had to speak English to those Victorians, but when you and I were alone, we spoke the old language. |
Мы должны были говорить по-английски с этими чопорными англичанами, но оставаясь наедине, мы говорили на старом языке. |
No. I just said that to get you alone on the phone. |
Нет, я так сказал, чтобы поговорить с тобой наедине. |
You got out of the house, you had a little alone time, and you started to find your smile. |
Ты вышел из дома, у тебя было немного времени наедине, и ты начал находить свою улыбку. |
Can I have a moment with Micah alone? |
Можно я поговорю с Микой наедине? |
Ms. Summers, can I talk to you alone? |
Миссиз Саммерс, мы можем поговорить наедине? |
So that he could be alone with Chelsea? |
Так он мог остаться с Челси наедине? |
Don't let yourself be found alone with him, and do not let him get behind you. |
Не оставайся с ним наедине, и никогда не позволяй ему оказаться у тебя за спиной. |
Could we have a moment alone, please? |
Мы могли бы остаться наедине, пожалуйста? |
A few minutes alone in there, I can get him to talk about it, too. |
Несколько минут с ним наедине, и я его и на этот счет расколю. |
All right? I just need to get alone with her and let the pecs do the talkin'. |
Мне просто надо остаться с ней наедине и позволить разговаривать грудным мышцам. |
The situation is very challenging in several UNECE countries, which have few special conveniences in homes and neighbourhoods, leaving them alone with their physical and psychological problems and often in decayed housing. |
Очень нелегкая ситуация сложилась в нескольких странах ЕЭК ООН, где дома и жилые районы мало приспособлены для лиц с особыми потребностями; в результате эти люди остаются наедине со своими физическими и психологическими проблемами и нередко вынуждены жить в обветшалых домах. |
I do, but I saw an opportunity to be alone with Stefan for a few days, and, well, I took it. |
Я хочу, у меня есть возможность побыть наедине со Стефаном несколько дней и я воспользуюсь этим. |
just be alone with him at 3:00. |
Просто побудь с ним наедине в три, когда начнется забег. |
If you don't mind, I'd like to talk to my daughter alone, please. |
И если вы не против, я бы хотела поговорить со своей дочерью наедине, пожалуйста. |
You left John all alone with your dad and that Betty woman? |
Ты оставил Джона наедине с твоим отцом и Бетти? |
Look how it goes, Rabier, if you don't want to end alone with your hand. |
Ты посмотри, как вышивает, Рабье, если не хочешь остаться наедине с рукой. |
It's our last chance to spend time alone - before his restaurant... |
Это, наша последняя возможность побыть наедине, |
Maybe I should leave you two alone. |
Может быть, оставить вас наедине? |
We were going some place we could be alone. |
Мы ехали куда-нибудь, чтобы побыть наедине |
According to Hank, Joe spent at least a half hour alone with Kelly... before he went downstairs to crash. |
Если верить Хэнку, то Джо провел по крайней мере полчаса наедине с Келли прежде чем спустился вниз и отрубился. |
And that's why we never hang out alone? |
Поэтому мы никогда не оставались наедине? |
I see you every day, but there's always people around, and I was so happy just now, seeing you in here alone. |
Я вижу тебя каждый день, но всегда кто-то рядом, и я так счастлив прямо сейчас, от того, что сижу здесь с тобой наедине. |