Английский - русский
Перевод слова Alone
Вариант перевода Наедине

Примеры в контексте "Alone - Наедине"

Примеры: Alone - Наедине
You know, dad, I'm not surprised you wanted to drive together so you could talk to me alone. Ты знаешь, папа, я не удивилась, что ты захотел поехать вместе со мной, чтобы поговорить наедине.
You will detail the full extent of Vatican finances, and your report you will place in our hands and our hands alone. Ты составишь подробный отчет о финансах Ватикана И передашь нам свой отчёт лично в руки И только нам, наедине.
When do you think we are going to have the chance to be alone again? Когда ты думаешь, у нас появится шанс снова остаться наедине?
Leander, would you mind if I spoke with Mrs. Darmody alone? Леандр, вы не возражаете, если мы с миссис Дармоди поговорим наедине?
Can we just talk about this later when we're alone, please? Мы можем поговорить об этом позже наедине?
Actually, I was wondering if I could maybe speak to gemma alone? Я хотела бы поговорить с Джеммой наедине.
You really want to be alone with him and the one weapon that can take your power? Ты правда хочешь остаться наедине с ним и с оружием, которое способно отнять твою силу?
Like it's a coincidence that he didn't want us talking to his other patients alone? Как совпадение и то, что он не хочет, чтобы мы разговаривали с другими пациентами наедине?
(Lowered voice) Well, until I get some alone time with him, Ну, пока я не получу немного времени с ним наедине,
[Voice breaking] Do you know how rarely we were ever truly alone? Ты понимаешь, как редко мы были по-настоящему наедине?
I'm so glad you guys decided to give it another shot, and I promise I'll give you guys some alone time if you want this weekend. Я так рада, что вы решили попробовать начать сначала, обещаю, я дам вам побыть наедине в эти выходные, если хотите.
Why do you need to speak to her alone? С чего это тебе вздумалось наедине с ней болтать?
Emily, you know I want to be alone with you, But I got the tickets from my dad, And I just thought if a guy came along... Эмили, ты же знаешь, что я тоже хочу побыть наедине с тобой, но это билеты от моего отца, и я подумала, если с нами пойдет парень...
I'm getting the feeling that you don't trust me to be alone with my own grandbaby. У меня появляется чувство, что вы не доверяете мне когда остаюсь наедине с моим собственный внучком
Would you mind leaving me alone with him for a moment? Не могли бы вы оставить нас с ним наедине?
Mademoiselle, do you realize that we've never been alone before? Мадемуазель! Вы понимаете, что мы ещё ни разу не были наедине?
I'm going to talk with your mother alone for a minute, OK? Мне надо минутку поговорить с твоей мамой наедине, хорошо?
And if you need to get them to keep their personal security with them at all times, you have to make them afraid to ever be alone. А если вы хотите заставить их постоянно держать при себе охрану, вы должны сделать так, чтобы они боялись оставаться наедине.
Conrad, may I have a word alone with you? Конрад, могу я сказать тебе пару слов наедине?
And now, if you don't mind, it's time for the original family - our troupe of monsters and curiosities - to spend these last few moments alone together. А сейчас, если вы не против, пришло время для первоначальной семьи, нашей труппы монстров и любопытных созданий- провести эти последние несколько моментов наедине.
But sometimes, see, Sometimes when we were alone together... sometimes we almost believed. Но, ведите ли, иногда иногда, когда мы были вместе наедине... иногда мы почти верили.
So I guess I figured a few minutes alone with you shouldn't be wasted. так что я полагаю, что выкроить несколько минут с тобой наедине не будет потерей времени.
Well, then, shall I leave you two alone? Что ж, тогда я оставлю вас наедине?
What if I let you call me Mercedes, at least when we're alone? А если я разрешу вам называть себя Мерседес, по крайней мере, когда мы наедине?
May I have a moment alone with Lemon, please? Могу я переговорить наедине с мисс Лемон?