Fearful of a repetition of the Orange fiasco, George limited Charlotte's contact with Leopold; when Charlotte returned to Brighton, he allowed them to meet only at dinner, and never let them be alone together. |
Опасаясь повторения фиаско, произошедшего с Виллемом Оранским, Георг ограничил общение Шарлотты Августы с женихом; когда принцесса вернулась в Брайтон, он разрешил им встречаться только за ужином и никогда не оставлял наедине. |
Saul conducts the interrogation alone in the room with Hamid, while Brody and Carrie watch on camera and are able to talk to Saul via an earpiece. |
Сол ведёт допрос в комнате наедине с Хамидом, в то время как Броуди и Кэрри наблюдают через изображение с камеры и они могут говорить с Солом через наушник. |
Prisons also give detainees the possibility of time alone with their spouses with some degree of privacy in premises organized for the purpose, on presentation of a marriage certificate. |
Кроме того, исправительные учреждения предоставляют заключенным возможность побыть наедине со своими супругами в определенной обстановке интимности в специально оборудованных местах по представлении свидетельства о браке. |
How else can I be, sitting here hour after hour alone, thinking? |
А как мне еще себя вести после долгих часов в одиночестве, наедине со своими мыслями? |
"At last, fate lets us be alone for a while" |
"В конце концов судьба нам позволяет остаться немного наедине". |
How about giving me five minutes alone with her and my axe? |
Оставьте ее наедине со мной и моим топором на пять минут. |
And I know you'd never leave your sister alone with your father. |
Ты же не оставишь сестру наедине с отцом? |
Can you leave me and Mrs. Burnett alone for... |
Ты не можешь оставить нас с м с Бернетт наедине? |
Can Dave and I speak for a moment alone? |
Вы позволите нам с Дейвом поговорить наедине? |
tom... you've never been with a girl alone, have you? |
Том... Ты никогда не был с девушкой наедине, да? |
Well, would you mind if I talked to him first, alone? |
Вы не возражаете, если я поговорю с ним первой, наедине? |
You know, I think she can't be trusted to stay alone |
Ты знаешь, я думаю что ее нельзя оставлять наедине с собой |
Why would you leave her alone with some guy you know is dirty? |
Почему оставил ее наедине с парнем, зная, что он замешан в чем-то? |
Why would you leave her alone with some guy you know is dirty? |
Почему ты оставил ее наедине с парнем, который нечист на руку, и ты знал об этом? |
If you don't mind, I'd like a moment alone. |
Ребята, если вы не против, я бы хотел побыть с ним наедине |
No matter, for once we're alone together Just you and me |
О, пустяки, в кои веки мы с тобой наедине, только ты и я. |
I need 30 seconds alone in a room with you! |
Её жених! Лишь 30 секунд наедине с тобой... |
If there are areas here, Where one can be alone once? |
Здесь есть помещения, Где можно было бы остаться наедине? |
How do you like it here? ...All alone with us? |
Тебе нравиться быть здесь? ...Одному наедине с нами? |
My dear Cecile... to be alone with you is my greatest desire. |
Моя дорогая Сесиль! Моё самое большое желание - остаться с Вами наедине! |
Could I have a word with you... alone? |
Могу я с вами переговорить наедине? |
Is it safe to be alone with you, I wonder? |
Интересно, безопасно ли оставаться с вами наедине? |
and her I'd like to be alone with |
и её, я хотел бы побыть наедине с |
When he brought me down here he didn't seem too comfortable leaving me alone. |
Когда он привел меня сюда, вниз, ему не хотелось оставлять меня наедине с тобой. |
Would you mind if I had a moment alone before you come in? |
Я бы хотел побыть с ней наедине, прежде чем вы войдете, чтобы подготовить ее. |