| Fearful of a repetition of the Orange fiasco, George limited Charlotte's contact with Leopold; when Charlotte returned to Brighton, he allowed them to meet only at dinner, and never let them be alone together. | Опасаясь повторения фиаско, произошедшего с Виллемом Оранским, Георг ограничил общение Шарлотты Августы с женихом; когда принцесса вернулась в Брайтон, он разрешил им встречаться только за ужином и никогда не оставлял наедине. |
| Saul conducts the interrogation alone in the room with Hamid, while Brody and Carrie watch on camera and are able to talk to Saul via an earpiece. | Сол ведёт допрос в комнате наедине с Хамидом, в то время как Броуди и Кэрри наблюдают через изображение с камеры и они могут говорить с Солом через наушник. |
| Prisons also give detainees the possibility of time alone with their spouses with some degree of privacy in premises organized for the purpose, on presentation of a marriage certificate. | Кроме того, исправительные учреждения предоставляют заключенным возможность побыть наедине со своими супругами в определенной обстановке интимности в специально оборудованных местах по представлении свидетельства о браке. |
| How else can I be, sitting here hour after hour alone, thinking? | А как мне еще себя вести после долгих часов в одиночестве, наедине со своими мыслями? |
| "At last, fate lets us be alone for a while" | "В конце концов судьба нам позволяет остаться немного наедине". |
| How about giving me five minutes alone with her and my axe? | Оставьте ее наедине со мной и моим топором на пять минут. |
| And I know you'd never leave your sister alone with your father. | Ты же не оставишь сестру наедине с отцом? |
| Can you leave me and Mrs. Burnett alone for... | Ты не можешь оставить нас с м с Бернетт наедине? |
| Can Dave and I speak for a moment alone? | Вы позволите нам с Дейвом поговорить наедине? |
| tom... you've never been with a girl alone, have you? | Том... Ты никогда не был с девушкой наедине, да? |
| Well, would you mind if I talked to him first, alone? | Вы не возражаете, если я поговорю с ним первой, наедине? |
| You know, I think she can't be trusted to stay alone | Ты знаешь, я думаю что ее нельзя оставлять наедине с собой |
| Why would you leave her alone with some guy you know is dirty? | Почему оставил ее наедине с парнем, зная, что он замешан в чем-то? |
| Why would you leave her alone with some guy you know is dirty? | Почему ты оставил ее наедине с парнем, который нечист на руку, и ты знал об этом? |
| If you don't mind, I'd like a moment alone. | Ребята, если вы не против, я бы хотел побыть с ним наедине |
| No matter, for once we're alone together Just you and me | О, пустяки, в кои веки мы с тобой наедине, только ты и я. |
| I need 30 seconds alone in a room with you! | Её жених! Лишь 30 секунд наедине с тобой... |
| If there are areas here, Where one can be alone once? | Здесь есть помещения, Где можно было бы остаться наедине? |
| How do you like it here? ...All alone with us? | Тебе нравиться быть здесь? ...Одному наедине с нами? |
| My dear Cecile... to be alone with you is my greatest desire. | Моя дорогая Сесиль! Моё самое большое желание - остаться с Вами наедине! |
| Could I have a word with you... alone? | Могу я с вами переговорить наедине? |
| Is it safe to be alone with you, I wonder? | Интересно, безопасно ли оставаться с вами наедине? |
| and her I'd like to be alone with | и её, я хотел бы побыть наедине с |
| When he brought me down here he didn't seem too comfortable leaving me alone. | Когда он привел меня сюда, вниз, ему не хотелось оставлять меня наедине с тобой. |
| Would you mind if I had a moment alone before you come in? | Я бы хотел побыть с ней наедине, прежде чем вы войдете, чтобы подготовить ее. |