You probably didn't notice it, Jeff, but I've been subtly trying to get us some alone time. |
Возможно, ты этого не заметил, Джефф, но я незаметно пытался устроить так, чтобы мы побыли наедине. |
Anna, I'd like to speak to Mrs. Tura alone. |
Анна, я хочу побыть с пани Тура наедине. |
I want you to get Wendy alone, and convince her to give it back. |
Я хочу, чтобы ты осталась с Венди наедине и заставила ее отдать ключ. |
Can I speak to Ingrid alone, please? |
Могу я поговорить с Ингрид наедине? |
I can't wait to spend some time alone with you. |
Жду не дождусь, когда мы останемся наедине. |
You always asked me to go to Granddad's with you, as if to avoid being alone with him. |
Ты всегда просила меня навещать дедушку вместе с тобой, словно избегала оставаться с ним наедине. |
Right now this is the only place in all of Chatswin where we can actually be alone. |
Скотт. Прямо сейчас это единственное место в Чатсвине, где мы можем побыть наедине. |
And why do I want to be alone with you? |
А почему я хотел остаться с тобой наедине? |
Now we're alone, viewers, I can tell you that the Volvo is the best car here. |
Когда мы остались наедине, я могу сказать вам, что этот Вольво лучшая машина здесь. |
No, I need to talk to Arliss alone, so you've got to get Sportelli out of the room. |
Нет, мне нужно поговорить с Арлиссом наедине, так что сплавь Спортелли из комнаты. |
Can I ask you something, alone? |
Я могу спросить у тебя кое-что, наедине? |
I'm thinking we got about a minute of alone time when this goes down. |
Думаю, у нас будет всего минутка наедине, прежде, чем они ворвутся. |
Yes if the house know that I'm a gentleman in a grove alone chattered then I will be trouble. |
Да коли дома узнают, что я барином в роще наедине болтала, то мне беда будет. |
Now, alone with 2 young children - Susan and Jack, |
Теперь, наедине со своими детьми - Сьюзаной и Джеком, |
Then, afterwards, I will get Kristin alone and I will introduce you... as Emma. |
Когда все закончится, я улучу момент наедине с Кристин... и представлю ей тебя... как Эмму. |
I don't care what you talk about, as long as you're alone and the meeting is on the books. |
Мне плевать, о чем вы будете говорить, лишь бы наедине, а встреча отмечена в расписании. |
Sir, I need to talk to you guys really, really alone. |
Сэр, мне нужно поговорить с командой наедине. |
And you were alone in the room with him. |
Ты был с ним в комнате наедине |
Mind giving us a moment alone, Christina? |
Можешь оставить нас наедине, Кристина? |
Eli, can we have a minute alone? |
Илай, мы можем побыть минуту наедине? |
I need to speak alone with my son! |
Мне нужно поговорить с сыном наедине! |
A couple weeks ago, you would've slept in a dumpster just to be alone with me. |
Пару недель назад ты бы спала в корзине, просто, чтобы побыть со мной наедине. |
I have a date with Nikki. I want to be alone with her. |
Я договорился с Нили и хочу побыть с ней наедине. |
Would you mind leaving us alone? |
Теперь оставь нас наедине, пожалуйста. |
When he sought your company, were you always alone? |
Когда он приходил к вам, вы оставались наедине лишь двое? |