Английский - русский
Перевод слова Alone
Вариант перевода Наедине

Примеры в контексте "Alone - Наедине"

Примеры: Alone - Наедине
You got him alone and you set about him to pay him back for what he did to your friend. Вы оказались наедине, и вы отплатили ему за то, что он сделал с вашим другом.
Now, I need a moment alone with Seven, if you don't mind? А теперь, мне нужна минутка наедине с Седьмой, если вы не против.
Now that I think about it, that was the first time that I had spent any time alone with Jin. Если вдуматься, это первый раз, когда я была так долго с ним наедине.
And for hours, I'm just lying there, fishing, alone with my thoughts. И несколько часов я просто лежал, рыбачил Наедине со своими мыслями
When you're alone with my son, would you be touching him? Наедине с моим сыном вы будете к нему прикасаться?
Mama, I did come by actually, but you were... you were in your office alone with Monte with the door closed so I thought I would just would... Вообще-то я приходила, но ты была у себя в кабинете наедине с Монти и за закрытыми дверями, поэтому я подумала, что могу...
I told you, Joe, when we're alone, you can call me "Bonald." Я говорила тебе, Джо что когда мы наедине ты можешь звать меня Бональд
You think we're partly to blame for leaving them alone in Idyllwild? Думаешь, мы поступили неправильно, оставив их наедине в Айдиллуайлде?
But I will not ask your permission to pray for you, I will do that anyway, because I cannot bear the thought of leaving you alone in such pain. Но мне не нужно ваше разрешение, чтобы молиться о вас, это я буду делать в любом случае, потому что я не выношу даже мысли о том, чтобы оставить вас наедине с вашей болью.
Mr Dewy, would you mind leaving Mr Shinar and I alone for a moment? Мистер Дьюи, не могли бы вы оставить нас с мистером Шайнером наедине?
Can I have a moment alone with my son? Можно мне минутку побыть наедине с сыном?
Was he alone with the boy for any length of time, Miss Hatcher? Он оставался надолго наедине с мальчиком, мисс Хэтчер?
One's never bored in a bar, unlike in a church, alone with one's own soul. Это ведь не храм, где ть остаешься наедине со своей душой.
Somewhere. Somewhere we can go where we can be alone. Ну хоть где-нибудь Куда мы могли бы пойти и остаться там наедине.
Could I please have a moment alone with my husband? Вы не будете так любезны и не оставите меня наедине с мужем?
Love. When we are alone, may we use our true names? Когда мы наедине, давайте называть друг друга по имени.
Want me to open this or should I leave you two alone? Хотите, чтобы я открыл, или оставить вас наедине?
Look, just because we took our friend in does not mean that Penny and I are afraid to be alone. Послушай, то, что мы пригласили друга, не означает, что мы с Пенни боимся остаться наедине.
Surely this international gathering could have done more for women and girls than to leave them alone with their rights! Несомненно, этот международный форум мог бы дать женщинам и девочкам значительно больше, а не просто оставить их наедине со своими правами!
Thus far, the delegation has questioned her alone on three separate occasions in order to assess her situation and resolve it in accordance with ICRC operating procedures. До настоящего времени делегация беседовала с ней наедине три раза, с тем чтобы выяснить ее положение и решить вопрос о ней в соответствии с действующими процедурами МККК.
I mean, you know, until you two snuck off for some sweet, sweet time alone. Я о том, знаете, Пока вы двое не спрятались, чтобы приятно провести время наедине.
When we're alone and quiet... we will talk, father to son. Когда мы останемся наедине, в тишине, мы поговорим, как отец с сыном.
If you'll excuse us... I would like to speak to Elizabeth alone for a moment. Если вы нас извините я бы хотел поговорить с Элизабет наедине
Would you give me and the Professor a moment alone to have a conversation? Не дашь мне с профессором переговорить минутку наедине?
I've just lost my best friend to a horrible accident... and I would like some time alone with my son who I'm sure is just as upset. Я только что потеряла лучшую подругу в результате ужасного происшествия... и я хотела бы провести немного времени наедине с сыном, который, как я уверена, так же расстроен.