Mrs. Thornton, could I just talk to Paige alone for a moment, please? |
Миссис Тортон, мог я поговорить с Пейдж наедине? |
I've been alone with him how many times now? |
Сколько раз я оставалась с ним наедине? |
So you're telling us you haven't spent any time alone together during this competition? |
Хотите сказать нам, что вообще не были с ней наедине за время этих соревнований? |
But my grandma said Everything is cool with her, and tonight is about Being alone with you, so no calls. |
Но моя бабуля сказала, что обо всем договорилась с ней, и сегодня я могу побыть наедине с тобой, так что никаких звонков. |
You just can't wait to get alone with her, can you? |
Ты просто не можешь дождаться, когда останешься наедине с ней, так? |
It's really tough when I'm alone with her, you know? |
Это очень трудно быть с ней наедине, понимаешь? |
It's really tough when I'm alone with her, you know, and she's asking me: |
Это действительно тяжело - быть наедине с ней, знаешь, когда она спрашивает меня: |
How am I supposed to do that when I can get any time alone with the president? |
Как я должна поступать, если я могу в любой момент находиться наедине с президентом? |
Could I have a moment alone with Miss Hart, please? |
Я могу поговорить с мисс Харт наедине? |
May I have a moment alone with Jeffrey, please? |
А можно мне поговорить с Джеффри... наедине? |
No-one could know what it means to unless they have been alone, as I have, with the knowledge of what one has done. |
Никто не знает, что это такое, если... не был, как я наедине с мыслями о том, что он сделал. |
would it be possible to have a moment alone with him? |
Можете оставить нас наедине на минуту? |
I don't think so. I should talk to him alone. |
Не думаю, я поговорю с ним наедине |
I've been wanting to talk to you alone all day and this is the best moment. |
Я вот целый день хотел наедине с тобой поговорить и сейчас самый подходящий момент |
Yes, just give me five minutes alone with the three who dropped me back in the ocean! |
Да, просто дайте мне 5 минут наедине с теми тремя, бросившими меня посреди океана! |
I wonder, would you give us a moment alone? |
Не могли бы Вы оставить нас наедине? |
But most importantly, have you ever seen Bruce alone in a room with a mongoose? |
Но самое главное, ты когда-нибудь видел Брюса в комнате - наедине с мангустом? |
so you can get me in a hotel room alone? |
Остаться с тобой наедине в одном номере? |
Another night of drinking alone and I was going to kill myself! |
Еще одного вечера наедине с бутылкой я бы не выдержала. |
When you came to our home, you knew it was not permitted for you to be alone with my husband. |
Когда вы пришли к нам в дом, вы же знали, что вам не разрешается находиться с моим мужем наедине. |
You and me, Mr. T., we could be alone |
Вы и я, Мр. Т., можем остаться наедине |
Saburo, you and I will talk quietly alone, just father and son. |
Когда мы останемся наедине, в тишине, мы поговорим, как отец с сыном. |
Do you know if she was alone with him? |
Вы знаете, бывала ли она с ним наедине? |
The conversation was so open and flowing that when Gaviria and his family left us alone in the dining room, McLarty and I were like two old friends. |
Диалог был настолько откровенным и живым, что, когда Гавирия и члены его семьи оставили нас наедине в столовой, могло показаться, что Макларти и я являемся старыми друзьями. |
He placed a sentry outside the village to alert his men of the Marines and Provisional Guard's arrival, but the watchman abandoned his post to be alone with an Indian girl in a nearby shack. |
Флойд разместил часового вне населённого пункта, чтобы предупредить своих бойцов морской пехоты и их союзников, но часовой покинул свой пост, чтобы побыть наедине с индийской девушкой в соседней хижине. |