Now, even though the emphasis is on family we here at the beautiful Sun City Resort want to make sure you get some alone time. |
Хоть это и семейный праздник, курорт "Солнечный город" поможет вам провести время наедине. |
I can't tell you how awesome it feels to be alone, just the two of us. |
Не могу передать словами, как великолепно быть наедине, с тобой вдвоем. |
Let me tell you, what you don't want to do is leave a Lausenschlange alone with a Mauzhertz. |
Позволь мне сказать, что тебе не стоило бы оставлять Лаузеншланге наедине с Маусхертц. |
He was never entirely alone with Julia but he saw to it that she was included in most things they did. |
Он практически никогда не бывал с Джулией наедине, однако умел устроить так, чтобы без неё не обходилось ни одно их летнее предприятие. |
In this music, beauty is dissolved - which you listen and hear staying alone with yourself, even if there is someone else around... |
В этой музыке растворена красота, которую ты слушаешь и слышишь наедине с собой, даже если вокруг есть кто-то еще... |
I need to speak toill, alone. |
Я хочу поговорить с Биллом. Наедине. |
Now, if you'd please allow me to speak with Cunxin alone. |
Теперь, если позволите, я бы хотел поговорить с Кунксином наедине. |
Not that an evening alone with a word puzzle isn't plenty exhilarating. |
И вообще, вечер наедине с головоломкой в своем роде довольно хорошее занятие. |
So, you've never been alone with him because you have a professional curiosity. |
Так Вы не остаетесь с ним наедине, потому что испытываете к нему научный интерес. |
I must have had my shoes shined 50 times before I finally got the big boss alone, and he gave me five minutes for my boys. |
Я раз 50 отполировал туфли, прежде чем, наконец-то, выцепил большого босса наедине, и он дал мне 5 минут рассказать о моих ребятах. |
Probably so he could be alone with Bianca Monteni, right? |
Возможно, так он мог оставаться наедине с Бьянкой Монтени, верно? |
Tony and Meadow return that day, but his inquiry as to what Carmela was doing alone with another man is turned around when she confronts him about Melfi. |
Тони и Медоу возвращаются в тот же день, но запрос Тони на то, что Кармела делала, проводя вечер наедине с другим мужчиной, развёрнут, когда она упоминает её разговор с доктором Мелфи, поставив Тони оборону. |
Where the chemistry is perfect, where you can't be alone together without tearing each other's clothes off and jumping each other. |
Каждому случается пережить такое хоть разок в жизни когда оба испытывают влечение такой силы, что невозможно просто быть наедине одежда мгновенно летит на пол, а вы - в объятия друг к другу. |
You're afraid of us leaving you alone with your son, aren't you? |
Что - боишься остаться с сыночком наедине? |
Well, we'll leave you two alone, shall we? |
Что ж, оставим вас наедине. |
If you come to Kyrgyzstan, you have to visit a jailoo (high summer pasture) and other special places, to be alone with nature. |
Если Вы прибыли в Кыргызстан, то Вам необходимо посетить джайлоо и другие достопримечательные заповедные места, побыть наедине с природой. |
They were inside somebody, in his personal territory, with a man alone in his most private moment. |
Они были внутри другого человека, в его личном пространстве, с человеком, которые был наедине с собой. |
Bobby's an old friend, and his absolute witch of a mother made sure that we didn't have one minute alone all night. |
Бобби мой старый друг, а его поистине ведьмоподобная мамаша за весь вечер ни на минуту не давала нам остаться наедине. |
I guess I'll leave you two alone. |
Думаю, я оставлю вас наедине, чтобы вас ничего не стесняло. |
She wanted to spend his last night alone with him so bad. |
Не знала, как мне сказать, что хочет побыть с ним наедине. |
I was pretty good at the video games. I was not very good at the other part, so I stayed alone with the cosmos. |
Первое я делал довольно неплохо, чего нельзя сказать о втором, поэтому я оставался наедине с космосом. |
Stay down here with Billy for a little while, I need to talk to Mommy and Daddy and Grandma and Grandpa alone. |
Останься пока с Билли, мне надо поговорить с родителями, с бабушкой и дедушкой наедине. |
With Hector and Jamal back together, I convinced the warden... to let 'em use his office once a month to work out the gangs'differences... alone and in private. |
Когда Гектор и Джамал снова были вместе, я убедил надзирателя позволять им использовать его офис один раз в месяц чтобы те решали проблемы с различными взглядами шаек наедине. |
She learned her lesson, was a good little follower for 18 months, then one night, she got Jonah alone and stabbed him in his face with a pentagram pendant, and vanished into the darkness. |
Она усвоила урок, в течении 18 месяцев была примерной последовательницей, и однажды ночью, оказавшись с Джонай наедине, ткнула ему в лицо острием пентаграммы и скрылась во тьме. |
We have the privilege that the Vicariate General can allow a man who needs that aloneness very much need not even come to our common prayers and can remain completely alone. |
У нас есть привилегия, где Главная Юрисдикция Викария позволяет, чтобы человек, который действительно нуждается в одиночестве, мог не приходить на общие молитвы и мог остаться с собой наедине. |