Английский - русский
Перевод слова Alone
Вариант перевода Наедине

Примеры в контексте "Alone - Наедине"

Примеры: Alone - Наедине
Now, even though the emphasis is on family we here at the beautiful Sun City Resort want to make sure you get some alone time. Хоть это и семейный праздник, курорт "Солнечный город" поможет вам провести время наедине.
I can't tell you how awesome it feels to be alone, just the two of us. Не могу передать словами, как великолепно быть наедине, с тобой вдвоем.
Let me tell you, what you don't want to do is leave a Lausenschlange alone with a Mauzhertz. Позволь мне сказать, что тебе не стоило бы оставлять Лаузеншланге наедине с Маусхертц.
He was never entirely alone with Julia but he saw to it that she was included in most things they did. Он практически никогда не бывал с Джулией наедине, однако умел устроить так, чтобы без неё не обходилось ни одно их летнее предприятие.
In this music, beauty is dissolved - which you listen and hear staying alone with yourself, even if there is someone else around... В этой музыке растворена красота, которую ты слушаешь и слышишь наедине с собой, даже если вокруг есть кто-то еще...
I need to speak toill, alone. Я хочу поговорить с Биллом. Наедине.
Now, if you'd please allow me to speak with Cunxin alone. Теперь, если позволите, я бы хотел поговорить с Кунксином наедине.
Not that an evening alone with a word puzzle isn't plenty exhilarating. И вообще, вечер наедине с головоломкой в своем роде довольно хорошее занятие.
So, you've never been alone with him because you have a professional curiosity. Так Вы не остаетесь с ним наедине, потому что испытываете к нему научный интерес.
I must have had my shoes shined 50 times before I finally got the big boss alone, and he gave me five minutes for my boys. Я раз 50 отполировал туфли, прежде чем, наконец-то, выцепил большого босса наедине, и он дал мне 5 минут рассказать о моих ребятах.
Probably so he could be alone with Bianca Monteni, right? Возможно, так он мог оставаться наедине с Бьянкой Монтени, верно?
Tony and Meadow return that day, but his inquiry as to what Carmela was doing alone with another man is turned around when she confronts him about Melfi. Тони и Медоу возвращаются в тот же день, но запрос Тони на то, что Кармела делала, проводя вечер наедине с другим мужчиной, развёрнут, когда она упоминает её разговор с доктором Мелфи, поставив Тони оборону.
Where the chemistry is perfect, where you can't be alone together without tearing each other's clothes off and jumping each other. Каждому случается пережить такое хоть разок в жизни когда оба испытывают влечение такой силы, что невозможно просто быть наедине одежда мгновенно летит на пол, а вы - в объятия друг к другу.
You're afraid of us leaving you alone with your son, aren't you? Что - боишься остаться с сыночком наедине?
Well, we'll leave you two alone, shall we? Что ж, оставим вас наедине.
If you come to Kyrgyzstan, you have to visit a jailoo (high summer pasture) and other special places, to be alone with nature. Если Вы прибыли в Кыргызстан, то Вам необходимо посетить джайлоо и другие достопримечательные заповедные места, побыть наедине с природой.
They were inside somebody, in his personal territory, with a man alone in his most private moment. Они были внутри другого человека, в его личном пространстве, с человеком, которые был наедине с собой.
Bobby's an old friend, and his absolute witch of a mother made sure that we didn't have one minute alone all night. Бобби мой старый друг, а его поистине ведьмоподобная мамаша за весь вечер ни на минуту не давала нам остаться наедине.
I guess I'll leave you two alone. Думаю, я оставлю вас наедине, чтобы вас ничего не стесняло.
She wanted to spend his last night alone with him so bad. Не знала, как мне сказать, что хочет побыть с ним наедине.
I was pretty good at the video games. I was not very good at the other part, so I stayed alone with the cosmos. Первое я делал довольно неплохо, чего нельзя сказать о втором, поэтому я оставался наедине с космосом.
Stay down here with Billy for a little while, I need to talk to Mommy and Daddy and Grandma and Grandpa alone. Останься пока с Билли, мне надо поговорить с родителями, с бабушкой и дедушкой наедине.
With Hector and Jamal back together, I convinced the warden... to let 'em use his office once a month to work out the gangs'differences... alone and in private. Когда Гектор и Джамал снова были вместе, я убедил надзирателя позволять им использовать его офис один раз в месяц чтобы те решали проблемы с различными взглядами шаек наедине.
She learned her lesson, was a good little follower for 18 months, then one night, she got Jonah alone and stabbed him in his face with a pentagram pendant, and vanished into the darkness. Она усвоила урок, в течении 18 месяцев была примерной последовательницей, и однажды ночью, оказавшись с Джонай наедине, ткнула ему в лицо острием пентаграммы и скрылась во тьме.
We have the privilege that the Vicariate General can allow a man who needs that aloneness very much need not even come to our common prayers and can remain completely alone. У нас есть привилегия, где Главная Юрисдикция Викария позволяет, чтобы человек, который действительно нуждается в одиночестве, мог не приходить на общие молитвы и мог остаться с собой наедине.