Английский - русский
Перевод слова Action
Вариант перевода Усилий

Примеры в контексте "Action - Усилий"

Примеры: Action - Усилий
The complex environments in which we undertake humanitarian action highlight the need to continue to strive for a strengthened humanitarian response. Сложные условия, в которых осуществляется гуманитарная деятельность, свидетельствуют о необходимости продолжения усилий по укреплению гуманитарного реагирования.
Albania could be cited as a success story of the Security Council's mandated preventive action and the OSCE-led political and democratic rehabilitation. Албанию можно привести в качестве примера успешного осуществления санкционированных Советом Безопасности превентивных действий и возглавлявшихся ОБСЕ усилий по политическому и демократическому восстановлению.
Our Group trusts that the action of the General Assembly will be part of that concerted and constructive effort to revive the peace process. Наша Группа считает, что решения Генеральной Ассамблеи станут частью этих согласованных конструктивных усилий по возобновлению мирного процесса.
That mobilizes additional community resources without interfering with the State's efforts to provide affirmative action for the poor. За счет этого мобилизуются дополнительные общинные ресурсы без ущерба для усилий государства по принятию соответствующих мер в интересах бедных слоев населения.
The latter reviews national efforts to implement plans of action to carry out the outcomes of its meetings. Последний проводит обзоры национальных усилий по осуществлению планов действий в целях выполнения решений его совещаний.
We support the Secretary-General of the International Organization of la Francophonie in his continued action to assist ongoing mediation efforts. Мы поддерживаем Генерального секретаря Франкоязычного сообщества, продолжающего предпринимать действия в поддержку прилагаемых в настоящее время посреднических усилий.
Global mobilization and regional and country-level action will be focused on intensifying programming in four key areas. Деятельность по мобилизации усилий во всем мире и принятию мер на уровне регионов и стран будет реализовываться посредством активизации составления программ в четырех основных областях.
Mobilization requires sustained action and comprehensive training, but also discernible moments of external mobilization aimed at public opinion as a whole. Мобилизация усилий требует постоянства действий и обучения в широких масштабах, а также выделения ощутимого времени на проведение работы по внешней мобилизации общественного мнения в целом.
Social capital generated by voluntary action is vital to the development efforts of people living in poverty. Общественный капитал, создаваемый благодаря добровольным действиям, имеет исключительно важное значение для усилий в целях развития, предпринимаемых народами, живущими в условиях бедности.
This effort gave birth to the Nairobi Declaration and its coordinated agenda for action. В результате этих усилий были приняты Найробийская декларация и программа скоординированных действий по ее осуществлению.
Coordinated action is also required for development in poor countries and to ensure reasonable access to health care. Координация усилий также необходима в целях развития бедных стран и обеспечения справедливого доступа к медицинскому обслуживанию.
As I said a moment ago, action by the Security Council is indispensable to moving forward on this question. Как я только что сказал, продвижение вперед в решении этого вопроса невозможно без усилий со стороны Совета Безопасности.
The reality of the current situation demands concerted action in the Council. Реальность нынешней ситуации выдвигает необходимость согласований усилий членов Совета.
Incidentally, in this regard, we are interested in international action on the prohibition of the use of cluster munitions. С учетом этого мы также заинтересованы в продолжении международных усилий, направленных на запрещение применения кассетных боеприпасов.
But achieving these objectives will require action at all levels, from local to global. Однако достижение этих целей потребует усилий на всех уровнях - от национального до глобального.
Enhanced international action is also needed in humanitarian demining, particularly in post-conflict situations where civilian populations continue to be victims of anti-personnel landmines. Требуется также активизация международных усилий в области гуманитарного разминирования, особенно в постконфликтных ситуациях, когда гражданское население продолжает страдать от последствий применения противопехотных мин и после завершения конфликта.
The challenges to peace, security and development that require collective action have multiplied immeasurably. Число проблем, касающихся мира, безопасности и развития, требующих коллективных усилий, несоизмеримо увеличилось.
Conflict prevention and settlement, as well as peacebuilding, must be at the heart of our collective action. Предотвращение и урегулирование конфликтов - так же, как и миростроительство, - должны быть в центре наших коллективных усилий.
The current H1N1 flu outbreak is a reminder that many diseases do not respect borders and can be addressed only through global cooperative action. Наблюдаемая в настоящее время вспышка заболевания гриппом, вызываемым вирусом H1N1, служит напоминанием о том, что многие заболевания не знают границ и с ними можно бороться только путем осуществления глобальных усилий на основе сотрудничества.
We would also like to commend the Security Council for its action on Liberia in support of ECOWAS efforts. Мы также хотели бы выразить признательность Совету Безопасности за его действия в Либерии в поддержку усилий ЭКОВАС.
That meeting will increase the synergy between the work of the action team and the efforts being made through the follow-up activities. Это совещание усилит синергию работы группы действия и усилий, предпринимаемых в рамках проведения последующих мероприятий.
Each of those efforts has its own logic, and no single action is necessarily a model for other regions. Каждое из этих усилий следует своей логике, и то или иное мероприятие необязательно может служить примером для других регионов.
In addition to global efforts, regional and inter-regional action is needed. Помимо усилий на глобальном уровне необходимы еще и региональные и межрегиональные действия.
National, subregional and regional action would be incomplete without a similar effort at the international level. Национальная, субрегиональная и региональная деятельность будет неполной без аналогичных усилий на международном уровне.
It is one of many convergent lines of action carried out by different countries. Этот инструмент представляет собой одно из многих направлений деятельности, проводимой разными странами на основе совместных усилий.