Английский - русский
Перевод слова Action
Вариант перевода Усилий

Примеры в контексте "Action - Усилий"

Примеры: Action - Усилий
Increasingly, people around the world are coming to accept the need for international cooperation and concerted action to address common global problems. Все в большей степени люди в мире признают необходимость международного сотрудничества и совместных усилий по решению общих глобальных проблем.
The urgent need for more vigorous and concerted action by the international community to assist in stabilizing the region is obvious. Насущная необходимость принятия международным сообществом более энергичных и согласованных усилий в целях содействия стабилизации региона очевидна.
We are faced with what is generally considered to be a land- mine catastrophe requires concerted action. Мы стоим перед лицом того, что в целом считается катастрофой наземных мин. Эта катастрофа требует согласованных усилий.
Effective action will require the broadest possible cooperation. Для обеспечения эффективности усилий потребуется наладить максимально широкое сотрудничество.
The major obstacle facing humanitarian organizations is the absence of sufficient political will and support for action to address the underlying causes of crises. Главным препятствием, стоящим перед гуманитарными организациями, является отсутствие достаточной политической воли и поддержки усилий по устранению основополагающих причин кризисов.
The challenge is to galvanize concerted action at all levels to fully address the indigenous capacity-building needs of the region. Основная задача заключается в стимулировании конкретных усилий на всех уровнях с целью содействия полному удовлетворению потребностей региона в укреплении его внутреннего потенциала.
The elimination of racial discrimination is still an arduous task for the United Nations, one which will require constantly renewed action. Ликвидация расовой дискриминации все еще является весьма нелегкой задачей для Организации Объединенных Наций, одной из тех, которые постоянно требуют все новых усилий.
The basic norms of civilization have to be upheld through international action. Поддержание важнейших норм жизни цивилизованного общества должно осуществляться на основе международных усилий.
With the determination of the usefulness of international action channeled through the United Nations, the validity and force of our Organization were demonstrated also. С признанием полезного характера осуществления международных усилий через Организацию Объединенных Наций стали очевидными и ее значение и потенциал.
Recognition of the special status of great Powers is thus a requisite for effective action by the Security Council. Соответственно, признание за великими державами особого статуса является непременным условием обеспечения эффективности усилий Совета Безопасности.
However, linkages between peace-keeping operations/emergency assistance/rehabilitation and development will require further study and further efforts to translate concepts into action. Однако связи между операциями по поддержанию мира, технической помощью, восстановлением и развитием требуют дальнейшего изучения и дальнейших усилий в целях претворения концепций в жизнь.
It would also prevent the establishment of costly and inappropriate services that make corrective action difficult and labour-intensive. Это исключило бы также необходимость создания дорогостоящих и неадекватных служб, которые затрудняют принятие мер с целью устранения проблем и требуют значительных усилий.
Our efforts also produced some constructive suggestions for further action. Результатом наших усилий также стали некоторые конструктивные предложения относительно последующих действий.
In the context of any effort to consolidate world peace, serious action must be taken to resolve the problems of the Middle East. В контексте любых усилий по укреплению мира на Земле необходимо предпринять серьезные действия по решению проблемы Ближнего Востока.
The inconceivable suffering in Rwanda points to the need for preventive diplomacy, early action and the coordination of United Nations efforts. Непостижимое страдание в Руанде указывает на необходимость использования превентивной дипломатии, быстрые действия и координацию усилий Организации Объединенных Наций.
Thousands of lives can be saved and costly relief efforts avoided if action is taken in time. В случае своевременного принятия мер можно будет сохранить тысячи жизней и избежать дорогостоящих усилий по оказанию помощи.
However, humanitarian action was increasingly part of more comprehensive approaches to conflict management. Тем не менее гуманитарная помощь играет все более важную роль в контексте общих усилий, направленных на разрешение конфликтов.
It called for preventive action and comprehensive conflict-resolution efforts. Это требует превентивных действий и усилий по всеобъемлющему урегулированию конфликтов.
The development of an emergency management information system continues to be essential for coordination and mobilization of support for timely action. Разработка Информационной системы управления в чрезвычайных ситуациях продолжает оставаться важным компонентом усилий по координации и мобилизации поддержки в интересах обеспечения своевременной деятельности.
Today the international community has an effective arsenal at its disposal - a strategy, a field of action and an effective coordinating instrument. Сегодня в распоряжении международного сообщества имеется эффективный арсенал: стратегия, поле деятельности и эффективный инструмент координации усилий.
Control of these scourges requires concerted action by the United Nations as a whole. Борьба против этого зла потребует согласованных усилий Организации Объединенных Наций как единого целого.
Myanmar believes that concerted action will be required at the international and national levels to meet the challenge posed by illicit drugs. Мьянма полагает, что потребуется принятие согласованных усилий на международном и национальном уровнях, чтобы решить задачу, вызываемую незаконными наркотиками.
Before she went to Paraguay, the Special Rapporteur held consultations with the Secretariat for the Basel Convention in order to coordinate their action. Перед тем как отправиться в Парагвай, Специальный докладчик провела консультации с Секретариатом Базельской конвенции для координации совместных усилий.
I will speak today of five key areas for global response, international cooperation and common action. Сегодня я хотел бы уделить в своем выступлении внимание пяти ключевым сферам, касающимся реагирования на глобальном уровне, международного сотрудничества и общих усилий.
We wish to reiterate the importance of the role of international action in combating drugs. Мы хотели бы подтвердить важное значение международных усилий в борьбе с наркотиками.