Английский - русский
Перевод слова Action
Вариант перевода Усилий

Примеры в контексте "Action - Усилий"

Примеры: Action - Усилий
The international community has come to understand that only joint action in which developing countries are full participants can offer sustainable responses to these emergencies. Международное сообщество пришло к пониманию того, что лишь в результате совместных усилий, в которых развивающиеся страны являются полноправными участниками, могут быть приняты устойчивые решения по преодолению этих чрезвычайных ситуаций.
This meeting is in our view an example of the collective action that we can take in facing our challenges. Это заседание, по нашему мнению, является примером совместных усилий, которые мы можем предпринять в преодолении существующих вызовов.
On 27 October, the European Union took an important decision in adopting a plan for strengthened EU action in Afghanistan and Pakistan. Европейский союз принял 27 октября этого года важное решение о принятии плана действий по укреплению усилий ЕС в Афганистане и Пакистане.
In determining the ambition level, it is important to balance the risk of insufficient and excessive action. При определении уровня стоящих задач важно обеспечить сбалансированность опасности недостаточных и чрезмерных усилий.
The supply and demand aspects of the drug problem in those countries deserved both increased attention and coordinated action by the international community. Связанные с наркопроблемой задачи сокращения предложения и спроса в этих странах заслуживают более серьезного внимания и согласованных усилий международного сообщества.
The humanitarian situation in Darfur requires sustained action by the international community. Сложившаяся гуманитарная ситуация в Дарфуре требует постоянных усилий со стороны международного сообщества.
That is why prompt action and global coordination are necessary. Вот почему необходимы незамедлительные меры и координация усилий на глобальном уровне.
The ultimate aim was to raise adequate resources and look for synergies for successful joint action. Конечная задача Комитета - наладить приток необходимых ресурсов и поиск партнеров для объединения усилий в рамках совместных проектов.
Therefore, delegations crafted language to strengthen and focus action where it is urgently needed. Поэтому делегации включили в текст формулировки, направленные на укрепление и более целевую реализацию усилий там, где это срочно необходимо.
They expressed their full support for the Joint Mediator and for the action of UNAMID to protect civilians at risk. Они заявили о своей полной поддержке усилий совместного посредника и деятельности ЮНАМИД по обеспечению защиты гражданского населения, которое подвергается опасности.
Equatorial Guinea conceives of its development as the outcome of coordinated action between national effort and international cooperation. Экваториальная Гвинея рассматривает свое развитие в качестве итога скоординированной работы, проделанной в результате национальных усилий и международного сотрудничества.
There is thus now a clear consensus that international action is needed to address these problems. Таким образом, сегодня достигнут полный консенсус в отношении необходимости принятия усилий на международном уровне в целях решения этих проблем.
Ensuring coherence among key national, regional and international actors will be essential for effective action. Обеспечение слаженности усилий ключевых национальных, региональных и международных действующих лиц будет иметь существенно важное значение для достижения эффективных результатов.
The principal objective behind the adoption of the Mauritius Strategy was to mobilize action. Главной целью принятия Маврикийской стратегии является мобилизация усилий на практические действия.
Clearly, such efforts to succeed must be supported by the concerted action of the international community. Очевидно, что для обеспечения успеха таких усилий они должны получить поддержку международного сообщества на основе согласованных действий.
Enhanced coordination of action in the energy sector, under the leadership of the Government of Sierra Leone, was also crucial. Важное значение в связи с этим также имеет четкая координация усилий в энергетическом секторе под руководством правительства Сьерра-Леоне.
It is true that two decades of global action have not yielded the results that we expected. Совершенно очевидно, что двадцать лет глобальных усилий не принесли желаемых результатов.
The lack of a framework for international cooperation on small arms end-use verification seems an impediment to consistent international action in this field. Отсутствие рамочной основы для международного сотрудничества в деле проверки конечного использования стрелкового оружия является одной из возможных причин, мешающих приложению последовательных международных усилий в этой области.
We believe that no effective or lasting response is possible without joint action by the entire international community. Мы полагаем, что без совместных усилий всего международного сообщества невозможно выработать эффективных и действенных решений.
Although volunteering alone was not enough, its often unrecognized impact could be channelled to support collective action. Работы одних добровольцев для этого не достаточно, их часто недооцениваемую деятельность можно направить на поддержку общих усилий.
According to the representative of Ukraine, violence against women and children was a global challenge that needed joint action from the international community. По утверждению представителя Украины, проблема насилия в отношении женщин и детей актуальна во всем мире и для своего решения требует объединения усилий международного сообщества.
The formulation of strategic guidelines and closely coordinated action with civil society had further enhanced the institutional and legal framework for gender policy. Разработка стратегических руководящих принципов и тесная координация усилий с гражданским обществом содействовали дальнейшему укреплению институциональной и правовой основы гендерной политики.
However, such a fight requires collective action. Однако такая борьба требует коллективных усилий.
Concerted action to obviate the threats to outer space security is needed. Устранение угроз безопасности космического пространства требует принятия совместных усилий.
The Panel emphasized the need for continuing monitoring of the impact of air pollution on forest health, but also stressed the need for continuing action to reduce air pollution, including action to transfer and supply the best available as well as future technology. Группа подчеркнула необходимость дальнейшего наблюдения за воздействием воздушного загрязнения на состояние лесов, отметив вместе с тем потребность в осуществлении дальнейших усилий по уменьшению загрязненности воздуха, в том числе усилий по передаче и поставке наилучшей имеющейся и разрабатываемой технологии.