| The first option may require amendment of the statute. | В случае выбора первого варианта может потребоваться внесение изменений в статут. |
| The issue having been decided by the Appeals Tribunal, any change to the statute is unnecessary. | Апелляционный трибунал урегулировал эту проблему, и никакие изменения в Статут вносить не нужно. |
| A change in the statute is therefore unnecessary. | Поэтому отсутствует необходимость внесения изменений в Статут. |
| IRENA was founded in 2009 by 75 States which signed its statute. | МАВИЭ было основано в 2009 году 75 государствами, которые подписали его статут. |
| The Council therefore recommends that employment law be expressly included as an alternative qualification and that the statute of the Tribunal be amended accordingly. | Поэтому Совет рекомендует прямо ввести трудовое право в качестве альтернативной квалификации и внести соответствующие поправки в статут Трибунала. |
| The statute of the Appeals Tribunal was subsequently amended in resolution 66/237. | Впоследствии в статут Апелляционного трибунала были внесены поправки в резолюции 66/237. |
| The Internal Justice Council should be asked to elaborate a proposal for an amendment to the statute of the Tribunals to that effect. | Следует просить Совет внутреннего правосудия разработать предложение о внесении соответствующей поправки в статут трибуналов. |
| The proposed statute is expected to provide the Commission with the autonomy and independence needed. | Ожидается, что предложенный статут позволит Комиссии обрести необходимую самостоятельность и независимость. |
| The statute of the Council is currently waiting adoption by the Government. | Статут совета в настоящее время находится на утверждении в правительстве. |
| South Africa has recently ratified the 1998 Rome statute that, among other things, provide for punishment of severe acts of xenophobia. | Южная Африка недавно ратифицировала Римский статут 1998 года, который, среди прочего, предусматривает наказание за крайние проявления ксенофобии. |
| A new statute is being drafted on the supply of orthopaedic, hearing, optical and other aids. | Составляется новый статут относительно поставки ортопедических, слуховых, оптических и иных аппаратов. |
| The child rights statute has an article on children with disabilities. | Статут о правах детей имеет статью о детях-инвалидах. |
| Plans for the summit include the adoption of the final political document and the signing of the CICA secretariat statute. | На встрече планируется принять заключительный политический документ и подписать статут секретариата СВМДА. |
| The statute of the International Criminal Court is not binding on the Congo. | Статут Международного уголовного суда в Конго не применяется. |
| Let us ratify as well the statute of the International Criminal Court, and let us universalize the Ottawa Convention on landmines. | Давайте ратифицируем также статут Международного уголовного суда и сделаем универсальной Оттавскую конвенцию по наземным минам. |
| The statute finalized the division between nobility, peasants, and city residents. | Статут завершил разделение между дворянством, крестьянами и горожанами. |
| Ginsburg argued that the statute treated women as inferior, and the Supreme Court ruled 8-1 in her favor. | Гинзбург утверждала, что статут рассматривает женщин как неполноценных, и Верховный суд, проголосовав 8-1, вынес решение в её пользу. |
| The statute of the United Nations Administrative Tribunal provides, in article 11, for an appeal procedure from a judgement rendered by the Tribunal. | Статут Административного трибунала Организации Объединенных Наций в статье 11 предусматривает апелляционные процедуры по решениям, вынесенным Трибуналом. |
| The statute must be consistent with international standards for due process and human rights. | Статут должен соответствовать международным нормам, касающимся ошибочного судебного решения и прав человека. |
| In the absence of such a code, any statute for an international criminal tribunal would be ineffective. | При отсутствии такого кодекса любой статут международного уголовного суда не был бы действенным. |
| The Council approved a new statute on dissemination and endorsed a policy on scholarly publishing. | Совет утвердил новый статут по вопросам распространения знаний и одобрил политику в отношении научных публикаций. |
| In its view, the statute was not based on such primacy. | По ее мнению, статут не исходит из этого примата. |
| Amendment The present statute may be amended by the Secretary-General after the General Assembly has approved the proposed change. | Настоящий статут может изменяться Генеральным секретарем после одобрения Генеральной Ассамблеей предлагаемых изменений. |
| Article 1 also notes that the statute defines the jurisdiction and powers of the Disciplinary Board. | В статье 1 также указывается, что статут определяет юрисдикцию и полномочия Дисциплинарного совета. |
| The statute of the Board is part of the terms of employment of a staff member. | З. Статут Совета представляет собой часть условий назначения сотрудника. |