Английский - русский
Перевод слова Statute
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Statute - Положение"

Примеры: Statute - Положение
In accordance with this document, the statute of a national body charged with implementing the above-mentioned Convention was approved. В соответствии с этим документом утверждено Положение о Национальном органе по выполнению вышеуказанной Конвенции.
The Commission's statute and composition were approved by the presidential decision of 24 August 2007. Положение об указанной Межведомственной комиссии и ее состав утверждены Постановлением Президента Туркменистана от 24 августа 2007 года.
The statute of the CIS Human Rights Commission is an integral part of the Convention. Составной частью Конвенции является Положение о Комиссии по правам человека в СНГ.
The statute of the ministry was approved by the Azerbaijani Parliament on May 15, 2006. Положение о Министерстве было утверждено парламентом Азербайджана 15 мая 2006 года...
At its meeting on 18 December 1997, the Coordination Council adopted the statute for its operation. На своем заседании 18 декабря 1997 года Координационный совет утвердил положение о его функционировании.
His delegation agreed that the statute should not apply to the Joint Inspection Unit, which as an external body must maintain its independence. Его делегация согласна с тем, что это положение не должно применяться в отношении Объединенной инспекционной группы, которая, будучи внешним органом, должна сохранять свою независимость.
The United States Supreme Court struck down a municipal statute forbidding the establishment of a residence for persons with intellectual disabilities, considering it discriminatory. Верховный суд Соединенных Штатов отменил муниципальное положение, запрещающее открытие дома для умственно неполноценных, посчитав его дискриминационным.
The statute and composition of the interdepartmental commission were approved by Presidential order on 24 August 2007. Положение об указанной Межведомственной комиссии и ее состав утверждены Постановлением Президента Туркменистана от 24 августа 2007 года.
In the context of strengthening work in this sphere, a separate Presidential Act of 2 December 2009 introduced relevant amendments to the statute of the national body. В контексте усиления работы в данной сфере 2 декабря 2009 года отдельным актом Президента вносились соответствующие изменения в Положение о Национальном органе.
A first copyright statute dated back to 1828, and in 1857, a general copyright term of fifty years was instituted. Первое положение об авторском праве в Российской империи датировалось 1828 годом, а в 1857 году был установлен общий период действия авторских прав сроком в 50 лет.
In accordance with paragraph 2 of General Assembly resolution 68/275, the Secretary-General has the honour to transmit herewith the proposed statute of the United Nations Nelson Rolihlahla Mandela Prize. В соответствии с пунктом 2 резолюции 68/275 Генеральной Ассамблеи Генеральный секретарь имеет честь препроводить настоящим предлагаемое положение о Премии Организации Объединенных Наций имени Нельсона Ролихлахлы Манделы.
The Council of Ministers also approved a statute on the execution of commitments to use specific exported (imported) goods (jobs, services) for their declared purposes and on the monitoring of such commitments. Совет министров утвердил также положение о порядке оформления обязательств по использованию экспортированных (импортированных) специфических товаров (работ, услуг) в заявленных целях и организации контроля за их выполнением.
While amending the statute was not necessarily a priority, it might be an appropriate means of addressing some issues, such as the way the Commission elected its members. Хотя внесение поправок в Положение отнюдь не является приоритетной задачей, благодаря ему можно было бы решить некоторые вопросы, например, процедуру избрания членов Комиссии.
The heads of State took note that during the summit meeting the Ministers for Foreign Affairs of China, Kazakhstan, Kyrgyzstan, the Russian Federation, Tajikistan and Uzbekistan approved the provisional statute for the council of national coordinators of the Shanghai Cooperation Organization. Главы государств приняли к сведению, что в период проведения саммита министры иностранных дел Казахстана, Китая, Кыргызстана, России, Таджикистана и Узбекистана утвердили «Временное положение о порядке деятельности Совета национальных координаторов "Шанхайской организации сотрудничества"».
Upon the establishment of UNCITRAL, the General Assembly chose not to adopt a statute of UNCITRAL and set out specific requirements as regards organization and methods of work of the Commission. После учреждения ЮНСИТРАЛ Генеральная Ассамблея не сочла нужным принимать положение о ЮНСИТРАЛ и устанавливать конкретные требования в отношении организации и методов работы Комиссии.
In order to legalize the activities of these persons, in March 2002, the Committee on Women Issues held a meeting where it approved the statute of gender focal points within specialized central public administration bodies. В целях легализации деятельности этих лиц Комитет по проблемам женщин в марте 2002 года провел совещание, на котором он утвердил положение о координаторах по гендерным вопросам, действующих в составе центральных государственных административных органов.
Such a statutory rule, see statute of 4 June 1948, would seem to be a public act of discrimination. Это правовое положение, в частности положение от 4 июня 1948 года, по-видимому, является общепризнанным актом дискриминации.
The adoption of several organic laws relating to the mandate of key Timorese institutions, including a statute on public defenders and an organic law on the Office of the Inspector-General, remains outstanding however. Вместе с тем до сих пор не приняты некоторые органические законы, касающиеся мандатов ключевых тиморских учреждений, включая положение о государственных защитниках и органический закон об управлении главного инспектора.
The main legislative acts are the statute «About inland water transport service in Department of Transport of Russian Federation» of 11 March 1998 and the Water Code of Russian Federation. Основными законодательными документами можно назвать положение «О службе речного флота министерства транспорта Российской Федерации» от 11 марта 1998 г. и Водный кодекс Российской Федерации.
The proposed Gender Equality statute has made provision for special measures intended to reduce the dominance of men in public and political life. В предлагаемый Закон о равенстве мужчин и женщин включено положение о специальных мерах, призванных расширить участие женщин в общественной и политической жизни страны.
The statute should also contain a provision allowing for the periodic re-examination of the court's competence in the light of experience. Устав должен также содержать положение, позволяющее периодически пересматривать его компетенцию суда с учетом приобретенного опыта.
It was further suggested that the issue of financing should be dealt with in the statute itself, including a clause relating to the budget. Далее предлагалось, чтобы вопрос о финансировании рассматривался в самом статуте, включая положение, касающееся бюджета.
The provision is modelled on article 2 of the statute of the Tribunal. Это положение соответствует статье 2 статута Трибунала.
Were the procedure proposed by Venezuela to be adopted, the statute should include a clause relating to the budget. В случае принятия процедуры, предложенной Венесуэлой, устав должен содержать положение относительно бюджета.
This is part of a substantial package of rights enjoyed by council tenants, which are enshrined in statute. Это положение является частью существенного пакета прав, которыми пользуется совет домовладельцев и которые закреплены в законодательстве.