Английский - русский
Перевод слова Statute
Вариант перевода Статут

Примеры в контексте "Statute - Статут"

Примеры: Statute - Статут
In that context, he noted that most of the members of the Community had signed the Statute and two had ratified it. В этой связи он отмечает, что большинство членов Сообщества подписали Статут, а два члена Сообщества ратифицировали его.
States should ratify all instruments for the protection and promotion of the rights of women, including the Rome Statute of the International Criminal Court and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and its Optional Protocol, and withdraw reservations. Государствам следует ратифицировать все договоры о защите и поощрении прав женщин, включая Римский статут Международного уголовного суда и Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и Дополнительный протокол к ней, а также снять все оговорки.
Mr. Minister, today, on behalf of the Federal Republic of Yugoslavia, you have signed the Rome Statute, which creates the International Criminal Court, thereby demonstrating the standing commitment of the new Yugoslav authorities to respect international humanitarian law and the fight against impunity. Г-н министр, сегодня от имени Союзной Республики Югославии вы подписали Римский статут, в соответствии с которым создается Международный уголовный суд, продемонстрировав тем самым сохранение приверженности новых югославских властей уважению международного гуманитарного права и борьбе с безнаказанностью.
It could be said with certainty that the signing of the Rome Statute might not have happened if the Protocols Additional to the Geneva Conventions on the protection of victims of armed conflicts had not been adopted 25 years earlier. Можно с уверенностью утверждать, что Римский статут, возможно, и не был бы подписан, если бы двадцатью пятью годами ранее не были приняты Дополнительные протоколы к Женевским конвенциям о защите жертв вооруженных конфликтов.
The Council of Europe attaches great importance to the International Criminal Court: 42 member States of the Council of Europe have now signed the Rome Statute and 33 of them have ratified it. Совет Европы придает особое значение Международному уголовному суду: 42 государства - члена Совета Европы уже подписали Римский статут и 33 из них ратифицировали его.
Its status of signatory to the Rome Statute of the International Criminal Court attested to its dedication to human rights and the rule of law, while its successful hosting of a number of major regional and interregional events demonstrated its progress in all aspects of life. Ее статус страны, подписавшей Римский статут Международного уголовного суда, свидетельствует о приверженности Камбоджи защите прав человека и законности, а успешное проведение в этой стране ряда крупных региональных и межрегиональных мероприятий говорит о том, что она делает успехи во всех областях жизни.
As indicated in the supplement to the periodic report of Spain for the period 2000-2002 submitted to the Committee against Torture, Spain ratified the Rome Statute of the International Criminal Court on 4 October 2000. Как указывалось в докладе, дополняющем периодический доклад, представленный Королевством Испания Комитету против пыток, 4 октября 2000 года Испания ратифицировала Римский статут Международного уголовного суда, в котором закреплен принцип дополняемости преимущественной юрисдикции или компетенции национальных судов.
In 2007, the Committee on the Rights of the Child encouraged Chile to ratify the Statute of the International Criminal Court. В 2007 году Комитет по правам ребенка просил Чили ратифицировать Статут Международного уголовного суда8. В 2006 году Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин призвал Чили ратифицировать КЛДЖФП9.
In addition to these functions, the secretariat of the Assembly will need to be involved in a number of matters in respect of which the Statute assigns specific responsibility to the Assembly. Помимо этих функций, секретариату Ассамблеи государств-участников необходимо будет участвовать в ряде вопросов, в отношении которых Статут наделяет Ассамблею государств-участников конкретными обязанностями.
Norway was the first to ratify ILO Convention 169 on the Rights of Indigenous Peoples and among the first to ratify the Rome Statute of the International Criminal Court. Norway cooperates fully with the treaty monitoring bodies by complying with their reporting requirements and implementing their decisions. Норвегия первой ратифицировала Конвенцию 169 МОТ о правах коренных народов и была в числе первых, кто ратифицировал Римский статут Международного уголовного суда. Норвегия всесторонне сотрудничает с наблюдательными договорными органами, соблюдая их договорные обязательства и выполняя их решения.
Mr. Tarabrin said that his country had signed the Rome Statute in September 2000, as a logical consequence of its support for a stable international system of law and order based on justice and the rule of law. Г-н Тарабрин говорит, что его страна подписала Римский статут в сентябре 2000 года, что стало логичным шагом для его государства, выступающего за поддержание прочного международного правопорядка, основанного на справедливости и верховенстве права.
Although we signed the Statute, we continue to receive corrections to it relating to its translation into French in particular, and these corrections in many respects affect the substance of the text and could therefore be regarded as undeclared amendments. Хотя мы уже подписали Статут, мы продолжаем получать к нему исправления, особенно связанные с переводом на французский язык, исправления, которые во многих отношениях касаются сути текста и могут, следовательно, рассматриваться как поправки, хотя они так и не называются.
The Statute has, furthermore, given a firm legal answer to what some like to refer to as the "peace versus justice" dilemma, in the form of a legal obligation to cooperate with the ICC, in particular, regarding arrest and surrender. Кроме того, Статут дал четкий юридический ответ на то, что некоторые любят называть дилеммой «мир или правосудие», в форме юридического обязательства о сотрудничестве с МУС, в частности, в том, что касается ареста и передачи.
We signed more than 15 treaties and protocols last week during the treaty-signing ceremony, and also ratified, within 12 months of signing it, the Rome Statute of the International Criminal Court. Мы подписали на прошлой неделе в ходе церемонии подписания договоров более 15 договоров и протоколов, а также ратифицировали Римский статут Международного уголовного суда по прошествии 12 месяцев со времени его подписания.
The Rome Statute opens a new chapter in international law that will certainly affect the conduct of States but that, more important, will guide and shape the behaviour of individuals. Римский статут открывает новую главу в международном праве, что, безусловно, скажется на поведении государств, и что еще более важно, будет направлять и определять поведение отдельных лиц.
The International Court used the phrase "international community as a whole" in the Barcelona Traction case, and it has been used in subsequent multilateral treaties such as the Rome Statute for the International Criminal Court, 1998, article 5 (1). Международный Суд употребил выражение «международное сообщество в целом» при рассмотрении дела о компании «Барселона трэкшн», и оно употреблялось в принятых впоследствии многосторонних договорах, таких, как Римский статут Международного уголовного суда, 1998 год, статья 5(1).
As of 19 August 2001, 37 countries have ratified the Rome Statute of the International Criminal Court, which provides, for the first time, a permanent tribunal for trying individuals accused of committing genocide, war crimes and crimes against humanity. По состоянию на 19 августа 2001 года Римский статут Международного уголовного суда, в котором впервые предусмотрено создание постоянно действующего трибунала для судебного преследования лиц, обвиненных в совершении актов геноцида, военных преступлений и преступлений против человечности, ратифицировало 37 стран.
Mr. Balestra welcomed the progress in establishing the Court and, in particular, the election of its judges and senior officials, and recalled that his country had been the first in Europe and the third in the world to ratify the Statute. Г-н Балестра приветствует прогресс, достигнутый в организационном становлении Международного уголовного суда, и в частности избрание судей и основных должностных лиц, и напоминает, что его страна первой в Европе и третьей в мире ратифицировала Статут.
A consent regime could not be accepted in relation to the core crimes, although the situation might be different if any of the treaty crimes found their way into the Statute. Режим согласия не может быть принят в отношении основных преступлений, хотя ситуация может поменяться, если в Статут будет включено какое-либо из преступлений, определяемых в договорах.
Its impartiality and the legal certainty of its decisions must be guaranteed, and its Statute must provide essential guarantees of due process, including those specified in article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights. Его беспристрастность и правовая определенность его решений должны быть гарантированы и его Статут должен предоставлять существенные гарантии надлежащего судебного разбирательства. включая гарантии, оговоренные в статье 14 Международного пакта о гражданских и политических правах.
It should be noted that not including the death penalty in the Statute would not in any way have a legal bearing on national legislations and practices with regard to the death penalty. Следует отметить, что невключение смертной казни в Статут не будет иметь никаких юридических последствий для национального законодательства и практики в области применения смертной казни.
At a certain stage of its creation, however, the Statute of the Court gave the general impression - and Belarusian public opinion is no exception in this regard - that the Court was to be a new coercive organ with practically unlimited power. На определенном этапе, однако, Статут Суда породил в общественном мнении некоторых стран, в том числе и Беларуси, определенные опасения, что мировое сообщество будет иметь в лице Суда мощный принудительный орган практически с неограниченными полномочиями.
Although 88 States had signed the Statute, only four had ratified it to date, and 60 ratifications were required for its entry into force. На сегодняшний день Статут подписали 88 государств, однако ратифицировали его лишь четыре, хотя для вступления Статута в силу необходимо, чтобы его ратифицировали 60 государств.
Mr. Diab (Lebanon), speaking in exercise of the right of reply, said he wished to reiterate that the Rome Statute had been definitively adopted; the task at hand was to describe the elements of the crimes it identified. Г-н ДИАБ (Ливан), выступая в порядке осуществления права на ответ, говорит, что он хотел бы вновь напомнить, что Римский статут принят окончательно; в настоящее время задача заключается в описании определенных в нем элементов преступлений.
While the International Criminal Court is not a human rights court, we consider the Rome Statute to be a very important contribution to Human Rights Year. И хотя Международный уголовный суд не является судом по правам человека, мы считаем принятый в Риме Статут важным вкладом в Международный год прав человека.