He also asked whether the Government of the Republic of Moldova planned to submit the Rome Statute of the International Criminal Court to parliament for ratification. |
Он также спрашивает, планирует ли правительство Республики Молдовы представить на ратификацию парламента Римский статут Международного уголовного суда. |
Statute of the International Criminal Council, acceded on February 10, 2003. |
Статут Международного уголовного суда, к которому Афганистан присоединился 10 февраля 2003 года. |
The Rome Statute was an instrument of a different nature from the one the Working Group had been entrusted with drawing up. |
Римский статут является нормативным документом иного характера, чем тот, который поручено разработать Рабочей группе. |
In order to promote those objectives all States should ratify its Statute. |
В интересах содействия достижению его целей всем государствам следует ратифицировать его Статут. |
The Rome Statute (art. 8) also covers other serious violations of international humanitarian law in both international and non-international conflicts. |
Римский статут (статья 8) охватывает также другие серьезные нарушения международного гуманитарного права во время международных и немеждународных конфликтов. |
He also noted that a number of States had not yet ratified the Rome Statute. |
Он также отметил, что ряд государств все еще не ратифицировали Римский статут. |
The High Commissioner had earlier warned that the Statute was incompatible with international norms. |
Верховный комиссар уже до этого предупреждал, что статут противоречит международным нормам. |
The Republic of Korea had ratified the Rome Statute, and the legislation necessary for its implementation was currently being drafted. |
Республика Корея ратифицировала Римский статут и в настоящее время разрабатывает законодательные нормы, необходимые для его применения. |
A comparison of the Rome Statute of the International Criminal Court with the Commission's original draft illustrated that evolution. |
Хорошим примером такого рода эволюции служит Римский статут Международного уголовного суда в сравнении с его первоначальным проектом, подготовленным КМП. |
In addition, the Statute contains innovative provisions permitting victims to participate in proceedings and to obtain reparations from the Court. |
Кроме того, Статут содержит новаторские положения, которые дают возможность потерпевшим участвовать в разбирательствах и добиваться у Суда возмещения ущерба. |
The Rome Statute, which defines the Court's activities, reaffirms the purposes and principles of the United Nations Charter. |
Римский статут, регламентирующий деятельность Суда, содержит подтверждение целей и принципов Устава Организации Объединенных Наций. |
CARICOM warmly welcomes Mexico's ratification of the Rome Statute on 31 October. |
КАРИКОМ искренне приветствует тот факт, что 31 октября Римский статут ратифицировала Мексика. |
In that vein, we wish to salute the Member States parties that have contributed to the 100 ratifications of the Rome Statute. |
В этой связи мы хотели бы выразить признательность ста государствам-членам, которые ратифицировали Римский статут. |
We urge all States to sign and ratify the Rome Statute. |
Мы обращаемся ко всем государствам с настоятельным призывом подписать и ратифицировать Римский статут. |
Importantly, the Statute provides for action by national legal authorities before the exercise of international jurisdiction. |
Важно то, что Статут до осуществления международной юрисдикции предусматривает возможность принятия мер национальными судебными органами. |
One hundred and two States have now ratified or acceded to the Rome Statute. |
На данный момент 102 государства либо подписали Римский статут, либо присоединились к нему. |
The Rome Statute also provides for persons convicted by the Court to serve their sentences in the States that accept them. |
Римский статут предусматривает также, что лица, осужденные Судом, должны отбывать срок наказания в государствах, которые их примут. |
As a strong advocate for a fair and effective International Criminal Court, Ukraine signed the Rome Statute on 20 January 2000. |
Будучи решительным сторонником справедливого и эффективного Международного уголовного суда, Украина 20 января 2000 года подписала Римский статут. |
We encourage further ratifications by States that have not yet done so, in order to achieve universality of the Statute. |
Мы призываем государства, которые еще не сделали этого, ратифицировать Статут в целях обеспечения его универсальности. |
Bahrain had participated in the Rome Conference of Plenipotentiaries on the Establishment of an International Criminal Court and had signed the Rome Statute. |
Бахрейн принял участие в Римской конференции полномочных представителей по созданию Международного уголовного суда и подписал Римский статут. |
As a signatory to the Rome Statute, his Government was making efforts to become a party to that instrument. |
Будучи стороной, подписавшей Римский статут, его правительство прилагает усилия к тому, чтобы стать участником этого документа. |
South Africa has ratified the Rome Statute and will promote implementation legislation in the near future. |
Южная Африка ратифицировала Римский статут и будет добиваться принятия законов для реализации его положений. |
Georgia had ratified the Rome Statute of the International Criminal Court in 2003 and had adopted the corresponding implementing legislation. |
В 2003 году Грузия ратифицировала Римский статут Международного уголовного суда и приняла соответствующее законодательство по его введению в действие. |
The Rome Statute of the ICC did not provide for the imposition of the death penalty for crimes coming within its jurisdiction. |
Римский статут МУС не предусматривает применение смертной казни за преступления, подпадающие под его юрисдикцию. |
Articles 5 and 6 must be interpreted in accordance with international law, including the Rome Statute of the International Criminal Court. |
Статьи 5 и 6 должны толковаться в соответствии с международным правом, включая Римский статут Международного уголовного суда. |