Английский - русский
Перевод слова Statute
Вариант перевода Статут

Примеры в контексте "Statute - Статут"

Примеры: Statute - Статут
The CANZ group of countries encouraged States parties to implement the Rome Statute domestically, and it supported efforts to improve domestic jurisdictions capacity to prosecute serious international crimes. Группа стран КАНЗ призывает государства-участники осуществлять Римский статут на внутреннем уровне и поддерживает усилия, направленные на укрепление потенциала внутренней системы правосудия по судебному преследованию за тяжкие международные преступления.
In Kampala, we as States parties kept the promise made in Rome that we would complete the Statute at the first Review Conference. В Кампале мы, государства-участники Статута, выполнили данное в Риме обещание доработать Статут на первой Конференции по его обзору.
My delegation is confident that its successes will induce those States that have not yet ratified the Rome Statute to do so. Наша делегация убеждена в том, что успехи Суда побудят те государства, которые еще не ратифицировали Римский статут, сделать это.
Proof of that is the fact that my country was the third country of the Latin American and Caribbean region to ratify the Statute. Доказательством этого служит тот факт, что наша страна стала третьей страной региона Латинской Америки и Карибского бассейна, ратифицировавшей Статут.
Finally, unlike traditional jurisdictions, the Rome Statute recognizes and allows victims to participate actively in the proceedings, with the possibility of compensation for the harm inflicted. Наконец, в отличие от традиционных юрисдикций, Римский статут признает и допускает активное участие в судебных разбирательствах пострадавших, предусматривая возможность компенсации за нанесенный им ущерб.
the Convention and Statute on Freedom of Transit, Barcelona, 1921; а) Конвенция и Статут о свободе транзита, Барселона, 1921 год;
It had also become a party to the Rome Statute of the International Criminal Court in 2007 and was currently the Court's largest financial contributor. В 2007 году она подписала также Римский статут Международного уголовного суда и в настоящее время перечисляет Суду самые крупные финансовые взносы.
National legislation implementing the Rome Statute on matters concerning immunity has taken a variety of forms, and this may not be conclusive of any particular emerging trend. Национальное законодательство, имплементирующее Римский статут в вопросах, касающихся иммунитета, приняло разнообразные формы, и на этом основании нельзя делать выводов о какой-либо конкретной тенденции.
Finally, Canada recommended that Gabon issue a standing invitation to all special procedures and recommended that Gabon ratify the Rome Statute of the International Criminal Court. В заключение Канада рекомендовала Габону направить постоянное приглашение мандатариям всех специальных процедур и рекомендовала Габону ратифицировать Римский статут Международного уголовного суда.
To bring these principles into effect, the International Court of Justice was established; its Statute is integral to the Charter of the United Nations. Для того чтобы привести эти принципы в действие, был учрежден Международный Суд; его Статут представляет собой неотъемлемую часть Устава Организации Объединенных Наций.
The 2009 - 2012 national plan of action on human rights recommends ratifying the Rome Statute of the International Criminal Court. В Национальном плане действий в области прав человека в Республике Казахстан на 2009-2012 годы рекомендовано ратифицировать Римский статут Международного Уголовного суда.
Please indicate if the State party envisages ratifying the Rome Statute and if so, please provide an anticipated timeline for such ratification. Просьба сообщить о том, планирует ли государство-участник ратифицировать Римский статут, и в случае положительного ответа сообщить ожидаемые сроки такой ратификации.
The Statute of the International Court of Justice describes customary international law as "a general practice accepted as law". Статут Международного Суда определяет обычное международное право как "всеобщую практику, признанную в качестве правовой нормы"5.
The Sudan signed the Rome Statute on 8 September 2000 but has not yet ratified it and is thus not a State party. Судан подписал Римский статут 8 сентября 2000 года, однако пока не ратифицировал его и, таким образом, не входит в число государств-участников.
The Cities' Statute regulates Arts. 182 and 183 of the Federal Constitution and sets parameters and guidelines for urban policy in Brazil. Городской статут регламентирует претворение в жизнь статей 182 и 183 Федеральной конституции, и в нем излагаются параметры и руководящие принципы политики в области развития городов в Бразилии.
On 17 July 1998, the Rome Statute was adopted by a vote of 120 to 7, with 21 countries abstaining. 17 июля 1998 года Римский статут был принят голосованием, в ходе которого 120 государств проголосовали «за», 7 - «против» и 21 государство воздержалось.
His delegation considered that the Statute should enter into force as soon as possible and urged countries that had not yet signed or ratified it to do so. Ангола считает, что Статут должен вступить в силу в кратчайшие сроки, и настоятельно призывает все страны, которые еще не подписали и не ратифицировали его, сделать это.
In paragraph 23, he agreed that "Convention" should be replaced by "Statute". Он согласен с тем, что в пункте 23 слово "Конвенция" следует заменить на слово "Статут".
Since no consensus seemed to be emerging on treaty crimes, they should not be included in the Statute, though a subsequent review might be possible. Поскольку сформировать консенсус в отношении преступлений по международным договорам, видимо, не удается, их следует включить в Статут, хотя эти преступления можно рассмотреть и на последующем этапе.
On article 7, Ecuador was still of the view that the Court should have universal jurisdiction over the crimes included in the Statute. Касаясь статьи 7, он говорит, что Эквадор по-прежнему придерживается того мнения, что Суд должен обладать универсальной юрисдикцией в отношении преступлений, включенных в Статут.
His country was a party to a number of conventions concerning treaty crimes, but he nevertheless considered that they should not be included in the Statute. Его страна является участницей целого ряда конвенций, касающихся преступлений, определяемых в договорах, но тем не менее он считает, что они не должны быть включены в Статут.
While he agreed that treaty-based crimes were of international concern, he thought that it was not necessary to include them in the Statute. Хотя он согласен с тем, что определяемые договорами преступления являются предметом озабоченности международного сообщества, он полагает, что нет необходимости включать их в Статут.
The Statute should address budgetary considerations to ensure that all States as well as the Court itself were able to initiate proceedings without incurring undue financial burdens. Статут должен рассматривать бюджетные соображения для обеспечения того, что все государства, а также сам суд будут в состоянии инициировать разбирательства, не неся при этом ненужного финансового бремени.
Most importantly, the Preparatory Commission, and specifically the States that have ratified or will ratify the Statute, have to help jump-start the Court. Самое же важное заключается в том, чтобы Подготовительная комиссия и, конкретно говоря, государства, которые ратифицировали или ратифицируют Статут, оказали содействие в скорейшем начале деятельности Суда.
His delegation was pleased to see that ratifications of the Statute were constantly increasing and invited States which had not yet done so to consider acceding to it. Оратор выражает свое удовлетворение тем, что число государств, ратифицировавших Статут, постоянно увеличивается, и призывает те государства, которые еще не являются участниками Статута, рассмотреть возможность присоединиться к этому документу.