Perhaps even more African countries would ratify the Statute if those relations improved. |
Думаю, что еще большее число африканских стран ратифицировало бы Статут, если бы эти отношения улучшились. |
The Rome Statute was never intended to replace national courts. |
Речь никогда не шла о том, что Римский статут будет заменять национальные суды. |
The Rome Statute only binds contracting Parties. |
Римский статут возлагает обязательства лишь на подписавшие его стороны. |
Nor should the Statute include any article on reservations. |
Не следует включать в Статут и какую-либо статью, касающуюся оговорок. |
Ireland amended its constitution so that it could ratify the Rome Statute. |
Ирландия внесла поправку в свою конституцию, с тем чтобы она могла ратифицировать Римский статут. |
It was pleased that Seychelles had decided to ratify the Rome Statute. |
Тринидад и Тобаго выразили удовлетворение по поводу того, что Сейшельские Острова решили ратифицировать Римский статут. |
The number of ratifications of the Rome Statute was encouraging, but he urged States that had not yet done so to ratify the Statute. |
Число государств, ратифицировавших Римский статут, постоянно растет, однако он настоятельно призывает государства, которые еще не сделали этого, ратифицировать Статут. |
The Sudan has signed but not yet ratified the Statute and therefore is bound to refrain from acts which would defeat the object and purpose of the Statute. |
Судан подписал, но еще не ратифицировал Статут, и, следовательно, обязан воздерживаться от действий, которые могли бы лишить Статут его объекта и цели. |
Those rules of procedure of the Court that were not appropriate for inclusion in the Statute itself, should be negotiated by States after the Statute was opened for signature. |
Те правила процедуры суда, которые не подходят для включения в сам Статут, должны будут обсуждаться государствами после того, как Статут будет открыт для подписания. |
The Statute defines reparations as restitution, compensation and Statute, article 75, paragraph 1. |
Согласно формулировке, данной в Статуте, возмещение ущерба включает реституцию, компенсацию и реабилитацию Статут МУС, статья 75, пункт 1. |
The Statute of the International Criminal Court, 1998 ("the Rome Statute"), also enshrines the prohibition of deportation. |
Запрет депортации закреплен также в Статуте Международного уголовного суда 1998 года («Римский статут»). |
Second, the Statute contemplates a trust fund out of which reparations to victims may be made. ICC Statute, article 79. |
Во-вторых, в Статуте предусматривается создание целевого фонда, из которого должно осуществляться возмещение ущерба потерпевшим Статут МУС, статья 79. |
The Statute of the College has been published and the first Board of Governors as required by the Statute was appointed. |
Опубликован статут Колледжа, в соответствии с которым назначен первый совет управляющих. |
It has signed the Statute of the International Criminal Court and has accepted its jurisdiction, in accordance with article 12 of the Rome Statute. |
Кот-д'Ивуар подписал Римский статут Международного уголовного суда, признав (в соответствии со статьей 12 Римского статута) компетенцию этого Суда. |
NHRIs urge States to ratify the Rome Statute of the International Criminal Court and to adopt domestic legislation in line with the Statute; |
НПЗУ настоятельно предлагают государствам ратифицировать Римский статут Международного уголовного суда и принять внутреннее законодательство в соответствии со Статутом. |
He was convinced that the Rome Statute unequivocally safeguarded national sovereignty and urged all Governments to sign and ratify the Statute without delay. |
Убежденный в том, что Римский статут, несомненно, стоит на страже национального суверенитета, оратор обращается к правительствам всего мира с настоятельной просьбой подписать и ратифицировать без промедления этот юридический акт. |
Sweden has ratified the Rome Statute of the International Criminal Court and is in the process of implementing the Statute in domestic legislation. |
ЗЗ. Швеция ратифицировала Римский статут Международного уголовного суда и в настоящее время осуществляет процедуры по применению Статута в рамках национального законодательства. |
However, certain elements of the Statute posed problems with regard to the Kazakh Constitution, and the Statute could only be ratified once they had been resolved. |
Однако отдельные элементы Статута создают проблемы для казахстанской Конституции, и Статут может быть ратифицирован только после того, как они будут решены. |
Ukraine, which had signed the Rome Statute at the beginning of 2000, strongly supported the integrity of the Statute. |
Украина подписала Римский статут в начале этого года и решительно выступает за его сохранение в целостности. |
The Rome Statute laid the foundation for a strong, effective and independent court, and Swaziland expected that it would be acceding to the Statute soon. |
Римский статут закладывает основы для деятельности надежного, сильного, эффективного и независимого Суда. |
My country, like many others, was also quick to ratify the Rome Statute on the International Criminal Court, even though the Statute has no direct relevance for us. |
Моя страна, как и многие другие, быстро ратифицировала Римский статут Международного уголовного суда, даже несмотря на то, что этот Статут не имеет к нам прямого отношения. |
It signed the Rome Statute of the International Criminal Court and recognized the competence of the Court (in accordance with article 12 of the Rome Statute). |
Он подписал Римский статут Международного уголовного суда, компетенцию которого он признал (в соответствии со статьей 12 Римского статута). |
This should encourage States that still have fears or reservations about it to seriously consider ratifying the Rome Statute and becoming active members of the Assembly of States Parties to the Rome Statute. |
Этот момент должен побудить государства, которые все еще имеют опасения или оговорки в отношении Суда, всерьез задуматься над тем, чтобы ратифицировать Римский статут и стать активными членами Ассамблеи государств - участников Римского статута. |
Vanuatu government ratified the Rome Statute and will implement the provisions of this convention when it deems appropriate as the serious crimes covered in this Statute is not pertinent to the country as yet. |
Правительство Вануату ратифицировало Римский статут и будет осуществлять положения этой конвенции когда сочтет целесообразным, ибо охваченные в Статуте серьезные преступления еще не актуальны для страны. |
128.27. Ratify the Rome Statute of the ICC and bring its legislation in line with the obligations of this Statute (Costa Rica); |
128.27 ратифицировать Римский статут МУС и привести законодательство в соответствие с обязательствами по этому Статуту (Коста-Рика); |