Английский - русский
Перевод слова Statute
Вариант перевода Статут

Примеры в контексте "Statute - Статут"

Примеры: Statute - Статут
The Rome Statute, however, is not yet in force. Однако Римский статут пока еще не вступил в силу.
Ireland is moving rapidly to ratify the Statute. Ирландия в скором времени ратифицирует его Статут.
Mechanisms are now being developed - of which the Rome Statute is but one element - for holding the individuals involved accountable. В настоящее время разрабатываются механизмы, одним из элементов которых является Римский статут, по привлечению отдельных лиц к ответственности.
Norway ratified the Statute on 16 February 2000. Норвегия ратифицировала Статут 16 февраля 2000 года.
We signed the Rome Statute last year and have already initiated the process for early ratification. В прошлом году мы подписали Римский статут и уже приступили к процессу его скорейшей ратификации.
The present Statute of the International Criminal Court is designed to judge the weak only. Статут Международного уголовного суда в его нынешнем виде составлен таким образом, чтобы судить только слабых.
If treaty crimes were included in the Statute, additional provisions would be needed. Для того чтобы включить в Статут преступления, определяемые в договорах, необходимы дополнительные положения.
The Statute of the International Criminal Court should enable it to contribute constructively to peace and security. Статут Международного уголовного суда должен дать ему возможность внести конструктивный вклад в дело мира и безопасности.
The Statute must provide for a fair trial and due process at all stages of the proceedings. Статут должен предусматривать объективность судебного разбирательства и соблюдение надлежащих процессуальных норм на всех стадиях прохождения дела.
The Statute should respect the sovereignty of States and their constitutional rules, so as to avoid difficulties in ratification. Статут должен уважать суверенитет государств и нормы национального конституционного права с тем, чтобы избежать трудностей при ратификации.
The Statute should be open to the future inclusion of other crimes of universal concern. Статут должен предусматривать возможность включения в будущем других преступлений, вызывающих всеобщую озабоченность.
He agreed with those delegations and NGOs that advocated adequate and effective provisions in the Statute for safeguarding children. Он поддерживает представителей тех делегаций и НПО, которые высказывались за включение в Статут адекватных и действенных положений о защите детей.
For those fundamental reasons of principle, with very great regret, the Government of India would not be able to sign the ICC Statute. Ввиду этих фундаментальных принципиальных соображений, к большому сожалению правительство Индии не может подписать Статут МУС.
He was happy to have played a part in such an ambitious enterprise and announced that Mauritius would sign the Statute. Он рад возможности принять участие в деле такого грандиозного масштаба и заявляет о том, что Маврикий подпишет Статут.
Though consultations should have continued until a genuine consensus text had emerged, the Statute did include an adequate amendment mechanism. Хотя консультации следовало бы продолжить до выработки подлинного консенсусного текста, Статут все же включает в себя адекватный механизм внесения поправок.
He again stressed the need that the Statute should contain objective criteria of complementarity. Он вновь подчеркивает необходимость того, чтобы Статут содержал объективный критерий с взаимодополнительности.
Mr. MINOVES TRIQUELL (Andorra) said that the Statute would strengthen the common bonds of humanity. Г-н МИНОВЕС ТРИКЕЛЬ (Андора) говорит, что Статут должен укрепить общие узы человечества.
The Statute should make possible effective action by the Court against major criminals still at large. Статут должен позволить Суду предпринять действенные меры против все еще находящихся на свободе злостных преступников.
Nevertheless, the Statute still required to be completed, and the possibility of revising it in seven years' time was welcome. Тем не менее Статут все еще нуждается в дополнениях и возможность его пересмотра через семь лет следует приветствовать.
He joined the High Commissioner for Human Rights in urging all countries to sign and ratify the Statute. Он присоединяется к обращенному ко всем странам настоятельному призыву Верховного комиссара по правам человека подписать и ратифицировать Статут.
On 1 October, Armenia will sign the Statute of the International Criminal Court, thus becoming the eighty-seventh State to do so. 1 октября Армения подпишет Статут Международного уголовного суда и станет восемьдесят седьмым государством, сделавшим это.
Mauritius has welcomed the International Criminal Court and was amongst the first to ratify the Statute establishing it. Маврикий приветствовал создание Международного уголовного суда и был в числе первых государств, которые ратифицировали Статут о его создании.
The few innovations introduced into the Statute at San Francisco were positive. Небольшие изменения, внесенные в Статут в Сан-Франциско, имели позитивный характер.
It was encouraging to see that 87 countries had signed the Rome Statute and that 4 had ratified it. Она с удовлетворением отмечает, что 87 стран подписали Римский статут и 4 страны его ратифицировали.
The elaboration of those Elements was simply a means of clarifying and interpreting crimes and should not involve any amendment of the Rome Statute. Разработка этих Элементов является лишь способом разъяснения и толкования преступлений и не должна предусматривать внесения каких-либо поправок в Римский статут.