Английский - русский
Перевод слова Statute
Вариант перевода Статут

Примеры в контексте "Statute - Статут"

Примеры: Statute - Статут
There could be no question of reviewing the statute and mandate of the Commission, including the selection of its members. Нет необходимости пересматривать статут и мандат Комиссии, в том числе требования к подбору ее членов.
The Assembly should also shoulder its responsibility and initiate the necessary changes in the working methods of the Unit and some crucial amendments to its statute. Ассамблее следует также взять на себя ответственность и инициировать необходимые изменения в методах работы Группы, а также включить важные поправки в ее статут.
The statute of UNIDIR includes the following financial and administrative arrangements: Статут ЮНИДИР включает следующие финансовые и административные положения:
A unified statute for the management of hazardous chemicals; and единый статут по обращению с опасными химическими веществами; и
Despite the fact that the statute has not yet been ratified by all the Members of the United Nations, legally and politically its entry into force is a major development. Несмотря на тот факт, что еще не все страны - члены Организации Объединенных Наций ратифицировали этот статут, его вступление в силу является большим событием как с правовой, так и с политической точек зрения.
The statute, by definition, only applies "outside the United States." Этот статут по определению применяется только "за пределами Соединенных Штатов".
It also became apparent in 2004, that the MEJA statute did not cover situations involving contractors, unless they were employed by the Department of Defense. В 2004 году также стало очевидным, что статут ЗЭЮВ не охватывал ситуаций, касающихся подрядчиков, если они не нанимались министерством обороны.
Its universal membership and democratic statute provide it the legitimacy that enables it to function as the natural political forum for the consideration of all relevant issues on the international agenda. Ее универсальный членский состав и демократический статут наполняют ее той легитимностью, которая позволяет ей функционировать в качестве естественного политического форума для рассмотрения всех актуальных вопросов международной повестки дня.
Amendment of the statute of the African Court on Human and Peoples' Rights, located in Arusha, Tanzania, was also raised as a possibility. Кроме того, высказывалось мнение о возможности внесения поправки в Статут Африканского суда по правам человека и народов, расположенного в Аруше, Танзания.
In 2001, the Supreme Council of the Gulf Cooperation Council adopted a unified statute on health-care waste management. В 2001 году Высший совет Совета сотрудничества стран Залива принял единый статут по вопросу об удалении отходов, безопасном для здоровья людей.
(a) The statute of the Dispute Tribunal; а) Статут Трибунала по спорам;
Bearing in mind the new developments since 1962, the NEC statute was revised in December 2001. С учетом произошедших с 1962 года изменений статут КЯЭ был пересмотрен в декабре 2001 года.
The Secretary-General has not brought forward such a proposal, however, which would, if approved, require a related amendment to the statute of the Tribunal. Однако Генеральный секретарь не выдвинул такого предложения, которое в случае его принятия потребовало бы внесения соответствующей поправки в статут Трибунала.
Finally, Jordan welcomes Mexico's ratification of the Rome Statute and calls upon all States that have not yet done so to ratify or accede to the statute. В заключение хотел бы сказать, что Иордания приветствует ратификацию Римского статута Мексикой и призывает все государства, которые еще не ратифицировали Статут и не присоединились к нему, сделать это.
In that connection, elements of the Statute for the ad hoc tribunal on former Yugoslavia might be incorporated into the statute for the permanent tribunal. В этой связи в статут постоянного трибунала можно включить некоторые элементы устава специального трибунала, касающегося бывшей Югославии.
For the purpose of this document, the use of the term "organization" includes reference to any organization or entity having accepted and abiding by the JIU statute. Для целей настоящего документа выражение «организация» охватывает все организации или структуры, которые приняли статут ОИГ и соблюдают его положения.
The statute of the Dispute Tribunal contains a broad range of "interim orders and rulings" made during the conduct of a case, specifically making some of them not subject to appeal. Статут Трибунала по спорам содержит много разнообразных «промежуточных постановлений и распоряжений», вынесенных в ходе рассмотрения дела, и делает некоторые из них конкретно не подпадающими под обжалование.
In 2000, Tribunal Prosecutor Carla del Ponte actually requested revisions to the statute to allow the Tribunal to investigate and prosecute crimes during this period, but her request was not acted upon. В 2000 году Обвинитель Трибунала Карла дель Понте фактически просила внести изменения в статут, с тем чтобы позволить Трибуналу расследовать и преследовать по суду преступления, совершенные в этот период, однако решения по ее просьбе не последовало.
Since 2013, the Authority has subscribed to the statute of the International Civil Service Commission (ICSC) and is therefore a full participant in the United Nations common systems of salaries, allowances and other conditions of service, with all associated benefits and obligations. С 2013 года в отношении Органа действует статут Комиссии по международной гражданской службе (КМГС), вследствие чего он является полноценным участником общей системы окладов, надбавок и других условий службы Организации Объединенных Наций со всеми вытекающими из этого выгодами и обязательствами.
Some delegations supported the proposals of the Council to amend the statute accordingly, whereas others recalled previous discussions in the Sixth Committee that had not led to an agreement on the issue. Некоторые делегации поддержали предложения Совета о внесении соответствующих поправок в статут, в то время как другие сослались на предыдущие обсуждения в Шестом комитете, которые не привели к согласию по данному вопросу.
In related action, the Group of Experts decided to amend its statute and rules of procedure to reflect the change in the number and the status of its divisions. В связи с этим Группа экспертов постановила внести в свой статут и правила процедуры поправку для отражения изменения числа и статуса его отделов.
The general civil service statute guarantees equal pay for all personnel, irrespective of gender, at all stages in their career by virtue of a single salary scale and identical systems of allowances specific to each branch of the civil service. Генеральный статут государственных служащих гарантирует равное отношение к работникам, будь то мужчины или женщины, на всех этапах их карьеры благодаря единообразию сеток тарифных ставок и идентичным системам возмещения в зависимости от ведомственной принадлежности служащего.
The United Nations Country Team (UNCT) stated that, in October 2011, the National Commission for Human Rights and Citizenship submitted to the Government a new statute in compliance with the Paris Principles to be approved by the Parliament. Страновая группа Организации Объединенных Наций (СГООН) заявила, что в октябре 2011 года Национальная комиссия по правам человека и вопросам гражданства представила правительству новый статут в соответствии с Парижскими принципами для утверждения парламентом.
The 1290 statute of Quo warranto was only one part of a wider legislative effort, which was one of the most important contributions of Edward I's reign. Статут 1290 года Quo warranto был всего лишь частью обширной законотворческой деятельности, ставшей одним из наиболее важных вкладов сделанных в ходе правления Эдуарда...
We are, in addition, enjoined by our enabling statute to conduct voter education for the many millions of our electorate who have never voted before. Помимо этого наш статут позволяет нам вести просветительскую работу среди избирателей, поскольку многие миллионы наших избирателей никогда не голосовали до этого.