Английский - русский
Перевод слова Statute
Вариант перевода Статут

Примеры в контексте "Statute - Статут"

Примеры: Statute - Статут
No exception should be allowed to that fundamental rule; the Statute should contain a provision barring any reservations that would enable States parties to evade that obligation. Не должно быть никаких исключений к этому основному правилу; Статут должен содержать положения, запрещающие любые оговорки, которые дадут возможность государствам-участникам избежать выполнения этого обязательства.
The Statute and the rules of court must ensure that applications for the posts of judge were received from all regions and legal systems of the world. Статут и правила процедуры Суда должны гарантировать, что заявления о зачислении на должность судьи получаются из всех регионов и правовых систем мира.
The ICC Statute maintains the distinction between international and non-international armed conflicts, however, it defines war crimes as encompassing violations committed in all situations of armed conflict. Статут МУС сохраняет различие между международными и немеждународными вооруженными конфликтами, однако определяет военные преступления как включающие в себя нарушения, совершаемые во всех ситуациях вооруженного конфликта.
Jordan had signed and ratified the Statute of the International Criminal Court, which had been incorporated into its domestic law and took precedence over previous legislation. Иордания подписала и ратифицировала Статут Международного уголовного суда, который позднее был интегрирован в систему ее внутреннего права и обладает преимущественной силой по отношению к предыдущему законодательству.
In conclusion, he said that his country, which had signed the Rome Statute, had embarked on a wide-ranging process of national consultation in favour of ratification. И наконец, оратор указывает, что Буркина-Фасо, подписавшая Римский статут, начала широкий процесс национальной консолидации, направленный на его ратификацию.
First, an express reference should be made to the international rules on individual criminal responsibility, such as the Rome Statute of the International Criminal Court. Во-первых, следует сделать прямую ссылку на международные нормы, касающиеся индивидуальной уголовной ответственности, такие, как Римский статут Международного уголовного суда.
Luxembourg was the eighteenth State to ratify the Rome Statute of the International Criminal Court, which will go into effect after 41 more ratifications. Люксембург был восемнадцатым государством, которое ратифицировало Римский статут Международного уголовного суда, который вступит в силу после ратификации еще 41 государством.
He urged those States which had not done so to sign the Statute before the 31 December 2000 deadline. В этой связи он призывает государства, которые еще не сделали этого, подписать Статут до 31 декабря текущего года.
Speaking as the representative of New Zealand, he said that his country had ratified the Statute on 7 September 2000, at the Millennium Summit. Выступая исключительно от имени Новой Зеландии, выступающий говорит, что его страна ратифицировала Статут 7 сентября текущего года в ходе Саммита тысячелетия.
South Africa urged States which had not done so to sign the Rome Statute before the end of the year, and to ratify it thereafter. Южная Африка призывает государства, которые еще не сделали этого, подписать Римский статут до конца года и затем ратифицировать его.
The Rome Statute, and indeed the International Criminal Court emanating from it, are matters that we consider to be controversial. И Римский статут, и, по сути, сам учреждаемый им Международный уголовный суд представляют собой нечто такое, что мы считаем спорным.
Romania ratified the International Criminal Court Statute this year and remains deeply committed to ensuring that the Court function effectively as a viable and necessary instrument of international law. Румыния ратифицировала Статут Международного уголовного суда в этом году, и она сохраняет глубокую приверженность обеспечению того, чтобы Суд эффективно функционировал как надежный и необходимый инструмент международного права.
It will be an important milestone in the fight against genocide and the Special Rapporteur therefore sincerely hopes that countries will move to ratify the Statute. Суд станет важной вехой в борьбе против геноцида, и Специальный докладчик выражает искреннюю надежду на то, что страны ратифицируют Статут.
The decision by the international community not to include the death penalty in the Rome Statute of the International Criminal Court is noteworthy. Решение международного сообщества не включать смертную казнь в Статут Международного уголовного суда, принятый в Риме, является важным событием.
Chile expected to be in a position soon to ratify the Statute after having been one of its first signatories in September 1998. Чили, которая одной из первых подписала Статут в сентябре 1998 года, полагает, что вскоре она сможет ратифицировать его.
War crimes (ICTY Statute, art. 3) Военные преступления (Статут МТБЮ, статья З)
By 31 December 2000, the last day the Rome Statute was open for signature, there were 139 signatories. К 31 декабря 2000 года, последнему дню когда Римский статут был открыт для подписания, его подписали 139 государств.
The Statute of the ICC explicitly provides for the participation of non-governmental organizations, which are particularly useful sources for documenting and disseminating information on violence against women committed during armed conflict. Статут МУС недвусмысленно предусматривает участие неправительственных организаций, которые являются весьма полезным источником документального подтверждения и распространения информации о насилии в отношении женщин, совершаемом во время вооруженных конфликтов.
In May 1997 the Board of Police Commissioners published an "Integrity Statute" for the Dutch police. В мае 1997 года совет комиссаров полиции опубликовал "Статут лояльности" для сотрудников нидерландской полиции.
However, its jurisdiction must be properly defined, and its Statute must be drafted so as to preserve the cardinal principle of sovereignty of States. Однако его юрисдикция должна быть должным образом определена и его Статут должен быть разработан таким образом, чтобы сохранить кардинальный принцип суверенности государств.
In that connection, it should be noted that Jordan had been the first Middle Eastern country to sign the Rome Statute of the International Criminal Court. В этой связи следует отметить, что Иордания стала первой страной на Ближнем Востоке, которая подписала Статут Международного уголовного суда в Риме.
An internationally agreed definition of the crime of aggression in the Statute would make the Court's jurisdiction complete and offer a powerful deterrent to the illegitimate use of force by States. Включение в Статут международно согласованного определения такого преступления, как агрессия, позволит придать юрисдикции Суда завершенный характер и создаст мощный сдерживающий фактор в отношении незаконного использования силы государствами.
As a participant in the Rome Conference and as one of the first signatories of the Statute, Liechtenstein stands ready to make its contribution. Лихтенштейн, принимавший участие в Римской конференции и одним из первых подписавший Статут, готов внести свой посильный вклад в это дело.
Cameroon is pleased to have been one of the first signatories to its Statute and hopes that all States will become parties to it. Нам приятно отмечать, что Камерун одним из первых подписал его Статут, и мы надеемся, что все государства последуют нашему примеру.
Next week, Canada will sign the Statute, and we will work tirelessly to encourage others to sign and ratify it as well. На следующей неделе Канада подпишет Статут, и мы будем неустанно работать над тем, чтобы способствовать его подписанию и ратификации другими странами.