Английский - русский
Перевод слова Statute
Вариант перевода Статут

Примеры в контексте "Statute - Статут"

Примеры: Statute - Статут
National parliaments would ultimately have to consider the Statute and adopt it in order for it to become a reality. Именно национальные парламенты должны будут в конечном счете изучить Статут и принять его, чтобы он превратился в реальность.
Mr. Sheimat (Jordan) said that his country had signed the Statute on 7 October 1998. Г-н СУХЕЙМАТ (Иордания) объявляет, что его страна подписала Статут 7 октября 1998 года.
Although her delegation had been among the first to sign the Statute, it was not entirely satisfied with the result. Она одной из первых подписала Статут, хотя и не была полностью удовлетворена полученным результатом.
Despite its shortcomings, the Statute signed in Rome had laid the foundation for a strong, effective Court. Несмотря на свои недостатки, подписанный в Риме Статут позволяет заложить основы для создания действенного и эффективного суда.
Ecuador had ratified the Statute on 7 October 1998. Г-н Васкес заявляет, что Эквадор ратифицировал Статут 7 октября.
The Statute would also serve as a reminder that even during armed conflict the rule of law must be upheld. Статут будет также служить напоминанием о том, что даже во время вооруженного конфликта должно уважаться верховенство закона.
In listing specific acts constituting crimes against humanity, the Statute added a heavy dose of human rights law. При перечислении конкретных деяний, представляющих собой преступления против человечности, Статут добавляет большой комплекс стандартов в области прав человека.
His Government had already signed the Final Act of the Conference and was currently studying the Statute with a view to its signature and ratification. Правительство Малайзии уже подписало Заключительный акт Конференции и в настоящее время изучает Статут на предмет его подписания и ратификации.
We encourage all Member States that are not yet parties to the ICC to sign and ratify the Rome Statute. Мы призываем все государства-члены, которые еще не стали членами МУС, подписать и ратифицировать Римский статут.
It recalls nevertheless that the Rome Statute does not prescribe the death penalty for such crimes. При этом Комитет напоминает, что Римский статут не предусматривает смертную казнь за такие правонарушения.
The ITLOS Statute authorizes the Secretary-General to prepare a list for the first election, and the Registrar for subsequent elections. Статут МТМП уполномочивает Генерального секретаря составить список при первых выборах и Секретаря - при последующих выборах.
That is precisely the reason why the Rome Statute relies so deeply on a solid and very well crafted relationship between the Council and the Court. Именно поэтому Римский статут столь серьезно опирается на прочные и должным образом разработанные отношения между Советом и Судом.
The Rome Statute contained a comprehensive range of checks and balances to prevent abuse. Римский статут содержит всеобъемлющую систему заложенных в него сдержек и противовесов для предупреждения злоупотреблений.
It recognized that the Rome Statute was of great importance to international law. Ее делегация признает, что Римский статут имеет важное значение для международного права.
One of those barriers could, and indeed should, be the International Criminal Court, whose Statute entered into force last year. Одним из таких заслонов может и должен стать Международный уголовный суд, Статут которого вступил в силу в прошлом году.
Liechtenstein had ratified the Rome Statute of the International Criminal Court, which prohibited immunity for Heads of State. Лихтенштейн ратифицировал Римский статут Международного уголовного суда, в соответствии с которым запрещается иммунитет глав государств.
We are convinced that the Statute contains sufficient safeguards against unwarranted or arbitrary prosecutions. Мы убеждены в том, что Статут содержит достаточные гарантии против необоснованных или произвольных судебных преследований.
The ITLOS Statute is congruous and also enjoins the States parties to submit nominations within two months. Статут МТМП сообразен этому и также призывает государства-участники представлять кандидатов в течение двух месяцев.
Contrary to the situation of judges of the ICC, the Rome Statute has no procedure for nomination of the Prosecutor. В отличие от ситуации с судьями МУС Римский статут не содержит никакой процедуры для выдвижения кандидатуры Прокурора.
His delegation was particularly pleased that the Rome Statute defined enforced disappearance, in certain circumstances, as a crime against humanity. Его делегация особенно удовлетворена тем, что Римский статут определяет акты насильственного исчезновения при определенных обстоятельствах в качестве преступления против человечности.
As a party to the Statute, the United Kingdom is fully committed to the Court, and we have fully accepted its jurisdiction. Подписав Статут, Соединенное Королевство полностью привержено целям Суда, и мы безоговорочно признали его юрисдикцию.
Furthermore, the Statute incorporates the principle of complementarity, which places the primary responsibility for investigation and prosecution with domestic jurisdictions. Кроме того, Статут включает принцип комплементарности, который возлагает на внутреннее законодательство основную ответственность за расследование и привлечение к судебной ответственности.
The Statute provides more than adequate guarantees that the decisions taken by the Court will be neither arbitrary nor politically motivated. Статут предусматривает более чем достаточно гарантий того, что принимаемые Судом решения не будут ни произвольными, ни политически мотивированными.
The Statute is an international treaty that contains specific procedures for amendment that should be observed. Статут является международным договором, содержащим конкретные положения, касающиеся внесения поправок, которые необходимо соблюдать.
Secondly, the Rome Statute is a package that brings together the diverse interests and concerns of Member States. Во-вторых, Римский статут - это сводный документ, который объединяет в себе различные интересы и обеспокоенности государств-членов.