| Even before the Court's establishment, the Statute has proved to be an invaluable tool in the struggle against impunity. | Еще до учреждения Суда его Статут стал бесценным инструментом в борьбе с безнаказанностью. |
| The Statute of the International Criminal Court is a political and legal document of capital importance. | Статут Международного уголовного суда - это политический и юридический документ огромного значения. |
| The number of States that have ratified or acceded to the Rome Statute has continued to increase steadily. | Число государств, ратифицировавших Римский статут или присоединившихся к нему, продолжает постоянно расти. |
| That consideration is underlined by the principle of complementarity incorporated into the Rome Statute. | Это соображение подтверждается принципом взаимодополняемости, включенным в Римский статут. |
| The United States has not ratified the Rome Statute and has no intention of doing so. | Соединенные Штаты еще не ратифицировали Римский статут и не намерены сделать это. |
| At the time of writing, 90 States had signed and 5 ratified the Statute. | На момент написания настоящего документа 90 государств подписали и пять ратифицировали Статут. |
| This is why my country has already ratified the Statute of Rome that establishes the Court. | Именно поэтому моя страна уже ратифицировала учреждающий этот Суд римский Статут. |
| Iceland has ratified the Rome Statute and encourages all other States to do so. | Исландия ратифицировала римский Статут и поощряет к тому все другие государства. |
| Cyprus fully supports the process for the establishment of an international criminal court and was one of the original signatories of the Rome Statute. | Кипр полностью поддерживает процесс создания Международного уголовного суда и одним из первых подписал Римский статут. |
| The National Assembly of the Republic of Slovenia is to ratify the Rome Statute before the end of the year. | Государственное собрание Республики Словении должно ратифицировать Римский статут до конца года. |
| Ms. FRANKOWSKA (Poland) supported the inclusion of the crime of aggression in the Statute. | Г-жа ФРАНКОВСКАЯ (Польша) поддерживает предложение о включении преступления агрессии в Статут. |
| States should be allowed to define the crimes to be included in the Statute. | Государства должны дать определение преступлениям, которые будут включены в Статут. |
| The Statute of the ICC must reflect the present state of international law. | Статут МУС должен отражать нынешнее состояние международного права. |
| The Statute had not explicitly banned the use of nuclear weapons as a crime. | Статут не запретил в явной форме применения ядерного оружия в качестве преступления. |
| The Statute did not entirely resolve his concerns in that regard. | Статут в этом отношении не полностью учитывает его озабоченность. |
| Spain signed the Statute, and the ratification process is now at an advanced stage. | Испания подписала этот статут и сейчас вплотную занимается процессом ратификации. |
| The Gambia has already signed the Statute and has since set the process in motion for its ratification. | Гамбия уже подписала Статут и приступила к процессу его ратификации. |
| The Government intended to sign the Statute in the near future and present it for consideration to Parliament. | Правительство намерено подписать Статут в ближайшее время и представить его на рассмотрение парламента. |
| There was a good chance that the Statute would be ratified in the not too distant future. | Существует большая вероятность того, что Статут будет ратифицирован в недалеком будущем. |
| The Rome Statute had been adopted and should remain intact. | Римский статут принят и должен остаться без изменений. |
| Lebanon supports the establishment of the Court and is determined to study its Statute positively. | Ливан поддерживает учреждение Суда и намерен добросовестно изучить его Статут. |
| The challenge now is to bring the Statute into force and to implement its provisions. | Следующая задача - ввести Статут в действие и соблюдать его положения. |
| I appeal to all countries to sign and ratify the Court's Statute. | Я настоятельно призываю все страны подписать и ратифицировать Статут Суда. |
| A Statute is proposed for Gibraltar similar in its degree of political and administrative autonomy to that of the Spanish Autonomous Communities. | Гибралтару предлагается статут, аналогичный с точки зрения политической и административной независимости статуту автономных объединений Испании. |
| The high number of signatories to the Statute recorded so far was encouraging. | Большое число стран, подписавших Статут, вселяет оптимизм. |