| Afghanistan has also signed the Rome Statute and has acquired membership of International Criminal Court (ICC). | Афганистан также подписал Римский статут и стал членом Международного уголовного суда (МУС). |
| In some instances, the Rome Statute may be applicable in respect of specific acts of terrorism. | В некоторых случаях Римский статут может применяться в отношении конкретных актов терроризма. |
| Therefore, we urge States to ratify or accede to the Rome Statute at the earliest opportunity. | Поэтому мы призываем государства ратифицировать Римский статут или как можно скорее присоединиться к нему. |
| Togo has not signed or ratified the International Criminal Court Rome Statute. | Того не подписала и не ратифицировала Римский статут Международного уголовного суда. |
| The Rome Statute remains one of the most important achievements in international law to date. | На сегодняшний день Римский статут остается одним из важнейших достижений в области международного права. |
| The Rome Statute is built upon the principle that the most heinous crimes of international concern must not go unpunished. | Римский статут строится на принципе, согласно которому наиболее чудовищные преступления международного масштаба не должны оставаться безнаказанными. |
| The Kampala Conference successfully concluded its discussions on the subject of two amendments to the Rome Statute. | Участники Кампальской конференции добились успеха в обсуждении вопроса о внесении в Римский статут двух поправок. |
| My country has never ratified the Rome Statute, nor acceded to it or signed it. | Наша страна никогда не ратифицировала Римский статут, не присоединялась к нему и не подписывала его. |
| The Rome Statute is the best source of authority with respect to the elements of complicity in international crimes. | Римский статут является главным источником полномочий в отношении состава преступления, касающегося причастности к международным преступлениям. |
| The Court shall consider only incidents that occurred after the Statute entered into force in the concerned State. | Суд рассматривает только события, происшедшие после того, как Статут вступил в силу для соответствующего государства. |
| The Statute shall enter into force once seven States members have ratified it and deposited their instruments of ratification. | Статут вступает в силу после того, как семь государств-членов ратифицируют его и депонируют свои документы о его ратификации. |
| Cambodia commended the ratification of most core international treaties and conventions, including the Rome Statute. | Камбоджа с одобрением отметила ратификацию большинства основных международных договоров и конвенций, включая Римский статут. |
| It urged Monaco to ratify the Rome Statute. | Они настоятельно призвали Монако ратифицировать Римский статут. |
| Jordan had ratified at an early stage the Rome Statute governing the International Criminal Court, which had facilitated its entry into force. | Иордания на раннем этапе ратифицировала Римский статут, регламентирующий деятельность Международного уголовного суда, что способствовало его вступлению в силу. |
| The Statute of the Ombudsman of Angola is in accordance with the Paris Principles on the powers, responsibilities and constitutional provisions. | Статут Канцелярии Омбудсмена Анголы соответствует Парижским принципам в том, что касается полномочий, обязанностей и конституционных положений. |
| Paraguay has also ratified the Rome Statute of the International Criminal Court of 1998, which establishes enforced disappearance as a crime against humanity. | Парагвай также ратифицировал Римский статут Международного уголовного суда 1998 года, в котором насильственное исчезновение признается преступлением против человечества. |
| The preliminary bill to implement that Statute is currently under consideration by Congress. | Сейчас на рассмотрении национального Конгресса находится законопроект, согласно которому этот Статут будет применяться. |
| That reference could be included for all other States parties that had ratified the Rome Statute. | Такая ссылка может быть предусмотрена для всех прочих государств-участников, которые ратифицировали Римский статут. |
| The Convention and the Rome Statute shared similar goals, including preventing crimes and ending impunity. | Конвенция и Римский статут преследуют аналогичные цели, включая предотвращение преступлений и прекращение безнаказанности. |
| One or more treaty bodies encouraged Turkmenistan to ratify OP-ICESCR, ICRMW, CPED as well the Rome Statute. | Один или несколько договорных органов рекомендовали Туркменистану ратифицировать ФП-МПЭСКП, МКПТМ, КНИ и Римский статут. |
| It called on Zimbabwe to ratify the Rome Statute and to implement a moratorium on executions with a view to abolishing capital punishment. | Она призвала Зимбабве ратифицировать Римский статут и осуществлять мораторий на смертную казнь с целью ее полной отмены. |
| Likewise, the Rome Statute of the International Criminal Court has great potential to be a useful instrument in the prevention of these serious crimes. | Аналогичным образом, Римский статут Международного уголовного суда имеет большой потенциал, являясь полезным инструментом предотвращения этих преступлений. |
| Others have considered strategies for limiting investigations to events that occurred after 2002, when the Rome Statute came into force. | Другие рассматривали стратегии, направленные на ограничение расследований событиями, произошедшими после 2002 года, когда вступил в силу Римский статут. |
| Similarly, it is significant that the Statute was signed by 120 States, including the Sudan. | Примечательно также и то, что этот Статут подписали 120 государств, в том числе Судан. |
| The Court observes that neither the 1975 Statute nor general international law specify the scope and content of an environmental impact assessment. | Суд отмечает, что ни Статут 1975 года, ни нормы общего международного права не определяют охват и содержание оценки экологических последствий. |