His delegation was also concerned that the Statute should be universal. |
Его делегация также заинтересована в том, чтобы Статут имел универсальный характер. |
We commend the efforts that went into the establishment of the International Criminal Court whose Statute was recently adopted in Rome. |
Мы высоко оцениваем усилия по созданию Международного уголовного суда, Статут которого был недавно принят в Риме. |
We who have supported the Court should ratify the Statute as soon as possible. |
Те, кто выступает в поддержку Суда, должны как можно быстрее ратифицировать Статут. |
The Statute is therefore our proud bequest to future generations. |
Поэтому этот Статут является нашим достойным наследием для будущих поколений. |
I am pleased to say that Ireland will sign the Statute in two days' time in Rome. |
Я рад сообщить, что Ирландия подпишет Статут через два дня в Риме. |
Germany intends to sign the Statute before the fiftieth anniversary of the Genocide Convention in December 1998. |
Германия намерена подписать Статут до пятидесятой годовщины Конвенции о предупреждении преступления геноцида, которая будет отмечаться в декабре 1998 года. |
We will encourage all countries to sign and ratify the Statute as soon as possible. |
Мы будем обращаться ко всем странам с призывом подписать и ратифицировать Статут как можно раньше. |
In this respect, the International Criminal Court, whose Statute was adopted in Rome just a few months ago, deserves special mention. |
В этом отношении заслуживает особого упоминания Международный уголовный суд, Статут которого был принят в Риме лишь несколько месяцев назад. |
As a signatory to the Statute, we welcome its adoption as a landmark achievement and the most promising sign of the Human Rights Year. |
Как сторона, подписавшая Статут, мы приветствуем его принятие как эпохальное достижение и самый примечательный признак Года прав человека. |
It is against this backdrop that Lesotho signed the Statute two weeks ago and expects to ratify it soon. |
Именно в этом ключе Лесото подписало Статут две недели тому назад и собирается его вскоре ратифицировать. |
The European Union fully endorses the outcome of the Rome Conference and the Statute, which was adopted by an overwhelming majority of participating States. |
Европейский союз полностью поддерживает результаты Римской конференции и Статут, который был принят подавляющим большинством участвовавших в ней государств. |
My Government has signed the Rome Statute because we believe it will contribute immensely to deterring the violation of human rights. |
Наше правительство подписало Римский статут, поскольку мы считаем, что он позволит внести огромный вклад в сдерживание нарушений прав человека. |
It would ratify the Statute of the Court as soon as the Secretariat produced certified copies thereof. |
Он ратифицирует Статут Суда сразу же после того, как Секретариат подготовит его соответствующие заверенные копии. |
Lastly, his delegation urged States to demonstrate their commitment by signing the Statute and setting in motion the domestic processes required for ratification. |
В заключение делегация Новой Зеландии призывает государства проявить решимость и подписать Статут, а также начать процесс национальной ратификации. |
Norway had signed the Statute on 28 August 1998 and the ratification procedure was in progress. |
Норвегия подписала Статут 28 августа 1998 года, и в настоящее время осуществляется процедура ратификации. |
In that connection, his Government had signed the Statute on 7 October in Rome. |
В этой связи правительство Словении заявляет о том, что оно подписало Статут 7 октября в Риме. |
Third, the Statute set forth democratic principles of criminal justice ensuring due process for the accused. |
В-третьих, Статут закрепляет демократические принципы уголовного правосудия, обеспечивающие должный юридический процесс в отношении обвиняемых. |
The necessary means to achieve that goal was the entry into force of the Statute. |
Для достижения этой цели необходимо, чтобы Статут вступил в силу. |
The Statute would need to be ratified by 60 States before it came into force. |
Прежде чем Статут вступит в силу, потребуется, чтобы его ратифицировали 60 государств. |
Undoubtedly, the Statute was an outstanding example of what the international community could achieve when the necessary political will existed. |
Статут, несомненно, является выдающимся примером того, каких успехов может достичь международное сообщество при наличии необходимой политической воли. |
Portugal, which had always been in favour of an independent and effective international criminal court, had signed the Statute. |
Португалия, которая всегда выступала в пользу создания независимого и эффективного международного уголовного суда, подписала Статут. |
The Statute, although the result of years of intensive negotiations, was still far from perfect, however. |
Хотя Статут и является результатом многолетних интенсивных переговоров, все-таки, тем не менее, он далек от безупречности. |
Above all, as many States as possible should ratify the Statute. |
Прежде всего, Статут следует ратифицировать как можно большему числу государств. |
His delegation had repeatedly indicated its support for the establishment of an international criminal court and had voted in Rome in favour of the Statute. |
Уругвай неоднократно демонстрировал свою поддержку идеи учреждения международного уголовного суда и в Риме проголосовал за Статут. |
The Commission should submit those proposals to the Review Conference with a view to arriving at an acceptable provision for inclusion in the Statute. |
Комиссии следует представить эти предложения Обзорной конференции, с тем чтобы достичь приемлемого решения относительно включения этого положения в Статут. |