Английский - русский
Перевод слова Statute
Вариант перевода Статут

Примеры в контексте "Statute - Статут"

Примеры: Statute - Статут
A reference was made to the Statute of the International Criminal Court which does not allow any reservations. Была сделана ссылка на Статут Международного уголовного суда, не разрешающий никаких оговорок.
This Statute, when approved by the General Assembly, may be amended only by that body. Поправки в настоящий Статут после его утверждения Генеральной ассамблеей могут вноситься только этим органом.
Belgium has recently signed the Statute of the International Criminal Court and intends to work for its effective establishment. Недавно Бельгия подписала Статут Международного уголовного суда и намерена работать в целях его скорейшего создания.
The Statute of a permanent International Criminal Court was adopted in Rome after intensive negotiations. После напряженных переговоров в Риме был принят Статут постоянного Международного уголовного суда.
Other States which have signed the Statute or the Final Act may be observers in the Assembly. Государства, подписавшие Статут или Заключительный акт, могут быть наблюдателями в Ассамблее.
The Statute should include a reference to the power of the Security Council to create ad hoc tribunals. Статут должен содержать ссылку на право Совета Безопасности создавать специальные трибуналы.
Lastly, penalties for non-payment of contributions should be incorporated in the Statute. Наконец, в Статут следует включить санкции за неуплату взносов.
Croatia was strongly in favour of including the crime of aggression, as currently defined, in the Statute. Хорватия решительно выступает за включение в Статут преступления агрессии в его нынешнем определении.
Economic embargoes should not be included, because the Statute dealt with criminal acts on a personal and individual basis. Не следует включать экономические эмбарго, поскольку Статут касается уголовных деяний на личной и индивидуальной основе.
He was strongly in favour of the inclusion of aggression in the Statute. Он решительно поддерживает идею включения в Статут агрессии.
There was no need to include the elements of crimes, as the Statute should be sufficient for the functioning of the Court. Нет необходимости включать элементы преступлений, поскольку Статут будет вполне достаточным для функционирования Суда.
It would not be appropriate to include treaty crimes in the Statute. Было бы нецелесообразно включать в Статут преступления по международным договорам.
Elements of crimes should be included in the Statute. Элементы состава преступления необходимо включить в Статут.
Ms. ASSOUMANY (Comoros) said that she favoured the inclusion of aggression in the Statute. Г-жа АССУМАНИ (Коморские Острова) поддерживает включение агрессии в Статут.
However, he hoped that a definition could be agreed upon and included in the Statute. Однако оратор надеется, что определение удастся согласовать и включить в Статут.
Armed conflicts of a non-international character should be included in the Statute. Вооруженные конфликты немеждународного характера следует включить в Статут.
Aggression should be included in the Statute, with proper regard for legality and international jurisdiction and law. Агрессию необходимо включить в Статут с должным учетом законности, международной юрисдикции и права.
Mr. BELLO (Nigeria) said that he favoured the inclusion of the core crimes in the Statute. Г-н БЕЛЛО (Нигерия) поддерживает включение в Статут основных преступлений.
Mr. EFFENDI (Indonesia) supported the inclusion of both genocide and crimes against humanity in the Statute. Г-н ЭФФЕНДИ (Индонезия) поддерживает включение в Статут преступления геноцида и преступлений против человечности.
He had noted that all delegations were in favour of including crimes against humanity in the Statute. Он отметил, что все делегации высказались за включение в Статут преступлений против человечности.
The Statute would confer jurisdiction on the Court by the sovereign consent of States parties. Статут предоставит юрисдикцию Суду на основании суверенного согласия государств-участников.
Conferral of automatic jurisdiction with respect to the crimes included in the Statute could run counter to the principle of complementarity. Предоставление автоматической юрисдикции в отношении преступлений, включенных в Статут, могло бы противоречить принципу взаимодополняемости.
It also supported the inclusion of article 6, paragraph (c), in the Statute. Она также поддерживает включение в Статут пункта с) статьи 6.
Lastly, his delegation continued to support the inclusion of article 16 in the Statute. И наконец, его делегация по-прежнему поддерживает включение в Статут статьи 16.
The Statute of the new Court was to be signed in Rome on 18 July by the representatives of all participating countries. Статут нового Суда должен быть подписан в Риме 18 июля представителя всех стран-участниц.