A reference was made to the Statute of the International Criminal Court which does not allow any reservations. |
Была сделана ссылка на Статут Международного уголовного суда, не разрешающий никаких оговорок. |
This Statute, when approved by the General Assembly, may be amended only by that body. |
Поправки в настоящий Статут после его утверждения Генеральной ассамблеей могут вноситься только этим органом. |
Belgium has recently signed the Statute of the International Criminal Court and intends to work for its effective establishment. |
Недавно Бельгия подписала Статут Международного уголовного суда и намерена работать в целях его скорейшего создания. |
The Statute of a permanent International Criminal Court was adopted in Rome after intensive negotiations. |
После напряженных переговоров в Риме был принят Статут постоянного Международного уголовного суда. |
Other States which have signed the Statute or the Final Act may be observers in the Assembly. |
Государства, подписавшие Статут или Заключительный акт, могут быть наблюдателями в Ассамблее. |
The Statute should include a reference to the power of the Security Council to create ad hoc tribunals. |
Статут должен содержать ссылку на право Совета Безопасности создавать специальные трибуналы. |
Lastly, penalties for non-payment of contributions should be incorporated in the Statute. |
Наконец, в Статут следует включить санкции за неуплату взносов. |
Croatia was strongly in favour of including the crime of aggression, as currently defined, in the Statute. |
Хорватия решительно выступает за включение в Статут преступления агрессии в его нынешнем определении. |
Economic embargoes should not be included, because the Statute dealt with criminal acts on a personal and individual basis. |
Не следует включать экономические эмбарго, поскольку Статут касается уголовных деяний на личной и индивидуальной основе. |
He was strongly in favour of the inclusion of aggression in the Statute. |
Он решительно поддерживает идею включения в Статут агрессии. |
There was no need to include the elements of crimes, as the Statute should be sufficient for the functioning of the Court. |
Нет необходимости включать элементы преступлений, поскольку Статут будет вполне достаточным для функционирования Суда. |
It would not be appropriate to include treaty crimes in the Statute. |
Было бы нецелесообразно включать в Статут преступления по международным договорам. |
Elements of crimes should be included in the Statute. |
Элементы состава преступления необходимо включить в Статут. |
Ms. ASSOUMANY (Comoros) said that she favoured the inclusion of aggression in the Statute. |
Г-жа АССУМАНИ (Коморские Острова) поддерживает включение агрессии в Статут. |
However, he hoped that a definition could be agreed upon and included in the Statute. |
Однако оратор надеется, что определение удастся согласовать и включить в Статут. |
Armed conflicts of a non-international character should be included in the Statute. |
Вооруженные конфликты немеждународного характера следует включить в Статут. |
Aggression should be included in the Statute, with proper regard for legality and international jurisdiction and law. |
Агрессию необходимо включить в Статут с должным учетом законности, международной юрисдикции и права. |
Mr. BELLO (Nigeria) said that he favoured the inclusion of the core crimes in the Statute. |
Г-н БЕЛЛО (Нигерия) поддерживает включение в Статут основных преступлений. |
Mr. EFFENDI (Indonesia) supported the inclusion of both genocide and crimes against humanity in the Statute. |
Г-н ЭФФЕНДИ (Индонезия) поддерживает включение в Статут преступления геноцида и преступлений против человечности. |
He had noted that all delegations were in favour of including crimes against humanity in the Statute. |
Он отметил, что все делегации высказались за включение в Статут преступлений против человечности. |
The Statute would confer jurisdiction on the Court by the sovereign consent of States parties. |
Статут предоставит юрисдикцию Суду на основании суверенного согласия государств-участников. |
Conferral of automatic jurisdiction with respect to the crimes included in the Statute could run counter to the principle of complementarity. |
Предоставление автоматической юрисдикции в отношении преступлений, включенных в Статут, могло бы противоречить принципу взаимодополняемости. |
It also supported the inclusion of article 6, paragraph (c), in the Statute. |
Она также поддерживает включение в Статут пункта с) статьи 6. |
Lastly, his delegation continued to support the inclusion of article 16 in the Statute. |
И наконец, его делегация по-прежнему поддерживает включение в Статут статьи 16. |
The Statute of the new Court was to be signed in Rome on 18 July by the representatives of all participating countries. |
Статут нового Суда должен быть подписан в Риме 18 июля представителя всех стран-участниц. |