Английский - русский
Перевод слова Statute
Вариант перевода Статут

Примеры в контексте "Statute - Статут"

Примеры: Statute - Статут
98.6. Ratify/accede to the Rome Statute of the ICC (Canada, France, Luxembourg); 98.6. ратифицировать Римский статут МУС/присоединиться к нему (Канада, Франция, Люксембург);
We can do that by improving international cooperation on investigations and prosecutions, by increasing compliance with the relevant Security Council resolutions and by pushing for as many countries as possible to sign the Rome Statute and to conduct themselves according to both its letter and its spirit. Мы можем делать это путем улучшения международного сотрудничества в проведении расследований и судопроизводства, укрепляя соблюдение соответствующих резолюций Совета Безопасности и побуждая как можно большее число стран подписать Римский статут и вести себя в соответствии с его буквой и духом.
Unless all States give the Court their support, it will lose credibility and be unable to fight effectively against impunity, pursuant to its vocation and the unanimous desire of all the countries that ratified the Statute. Если все государства не окажут Суду поддержку, он утратит авторитет и будет не в состоянии вести успешную борьбу с безнаказанностью в соответствии со своим предназначением и единодушным желанием всех стран, ратифицировавших Статут.
First, Bangladesh, Seychelles, Saint Lucia and Moldova have ratified the Rome Statute, so that we now total 114 States parties. Во-первых, Бангладеш, Сейшельские острова и Молдова ратифицировали Римский статут, так что сегодня в наших рядах насчитывается в общей сложности 114 государств-участников.
Peru therefore calls on those States that have not yet done so to ratify or become parties to the Statute so that it can achieve a genuinely universal scope that will prevent the most serious crimes of international concern from going unpunished. Поэтому Перу призывает государства, которые еще не сделали этого, ратифицировать Статут или стать его участниками, с тем чтобы он мог достичь подлинного универсального охвата, что будет способствовать предотвращению безнаказанности за самые серьезные преступления, вызывающие тревогу у международной общественности.
Although my country supports most of the contents of the resolution just adopted by the General Assembly, we abstained in the voting because we cannot agree to paragraph 10, which calls upon States to ratify the Rome Statute of the International Criminal Court (ICC). Хотя наша страна поддерживает большую часть содержания резолюции, только что принятой Генеральной Ассамблеей, мы воздержались при голосовании, потому что мы не можем согласиться с пунктом 10, в котором содержится призыв к государствам ратифицировать Римский статут Международного уголовного суда (МУС).
The Rome Statute likewise recognizes that war crimes involving the destruction of property, particularly the destruction of buildings dedicated to religion, education, art, science or charitable purposes, historic monuments and hospitals are committed in non-international armed conflicts. Римский статут также признает, что военные преступления, связанные с разрушением собственности, особенно разрушение зданий, предназначенных для целей религии, образования, искусства, науки или благотворительности, исторических памятников и госпиталей, совершаются в рамках немеждународных вооруженных конфликтов.
On 14 July 2003, Guinea ratified the Rome Statute of the International Criminal Court, which therefore has jurisdiction to try the crimes committed in Guinea for which it has competence. 14 июля 2003 года Гвинея ратифицировала Римский статут Международного уголовного суда, обладающего юрисдикцией для вынесения судебных решений по совершенным в Гвинее преступлениям, на которые распространяется его компетенция.
Ratify the OP-CAT as well as the Rome Statute of the International Criminal Court, and to incorporate their provisions into domestic law (Sweden); 108.5 ратифицировать ФП-КПП, а также Римский статут Международного уголовного суда и инкорпорировать их положения в национальное законодательство (Швеция);
In connection with the aforementioned, the Rome Statute affords States the opportunity to deal with cases of human rights violations under domestic law and allows the ICC to assume jurisdiction only when affected States are either unable or unwilling to act. Вышесказанное свидетельствует о том, что Римский статут предоставляет государствам возможность пресекать случаи нарушения прав человека в рамках национального законодательства и предусматривает принятие юрисдикции МУС только в тех случаях, когда государства не могут или не желают действовать.
Further, we draw Members States' attention to the recent proposal which calls for an amendment to the Rome Statute to include international drug trafficking as a crime within the jurisdiction of the ICC. Кроме того, мы хотели бы привлечь внимание государств-членов к недавнему предложению по внесению поправки в Римский статут, с тем чтобы включить международный незаконный оборот наркотиков в число преступлений, на которые распространяется юрисдикция МУС.
To this end, the Rome Statute affords States the opportunity to deal with cases of human rights violations under domestic law and allows the ICC to assume jurisdiction only when affected States are either unable or unwilling to act. В этих целях Римский статут предоставляет государствам возможность рассматривать дела, связанные с нарушениями прав человека, по внутренним законам и разрешает МУС осуществлять юрисдикцию только тогда, когда затронутые государства либо не способны, либо не готовы действовать.
The Rome Statute provides the opportunity to advance the universal ideals enshrined in the United Nations Charter - international peace and security, justice and respect for human rights and the enjoyment of fundamental freedoms for all. Римский статут дает возможность продвигать универсальные идеалы, закрепленные в Уставе Организации Объединенных Наций, а именно: международный мир и безопасность, правосудие и уважение прав человека и обеспечение основных свобод для всех.
In the same conference, I also stated that the United Nations has lost the first opportunity to make a definition of the crime of terrorism when the Rome Statute of the International Criminal Court was deliberated upon and approved by 160 Member States. На той же конференции я сказал также, что Организация Объединенных Наций упустила свою первую возможность сформулировать определение преступления терроризма, когда разрабатывался Римский статут Международного уголовного суда, который обсуждался и был одобрен 160 государствами-членами.
Canada noted some of the positive steps taken, including Indonesia's commitment to ratify this year key human rights instruments such as the Rome Statute for the International Criminal Court. Канада отметила некоторые из предпринятых позитивных шагов, включая принятые на себя Индонезией обязательства ратифицировать в текущем году ключевые правозащитные договоры, такие, как Римский статут Международного уголовного суда.
Given that the State party had ratified the Rome Statute of the International Criminal Court, he enquired whether crimes against humanity had been incorporated into Lithuanian criminal law, perhaps with a different definition. С учетом того, что оно ратифицировало Римский статут Международного уголовного суда, он интересуется тем, включены ли в литовское уголовное законодательство преступления против человечества, возможно, в иной трактовке.
That is especially true considering that the Rome Statute affords us the opportunity to deal with serious crimes against humanity under domestic law before the ICC can assume jurisdiction. Это тем более верно, если учесть, что Римский статут предоставляет нам возможность заниматься рассмотрением тяжких преступлений против человечности в соответствии с внутренним законодательством, прежде чем МУС применит свою юрисдикцию.
Ten years ago, the plenipotentiary representatives of the United Nations gathered in Rome to provide the Statute with the necessary minimum tools and mechanisms to fulfil the principle of effective and expeditious justice. Десять лет назад полномочные представители Организации Объединенных Наций собрались в Риме для того, чтобы подкрепить Статут минимальными инструментами и механизмами, необходимыми для осуществления принципа эффективного и оперативного отправления правосудия.
It further recommended officially considering establishing a moratorium on executions with a view to abolishing the death penalty; the issuance of a standing invitation to United Nations Special Procedures; and the ratification of OP-CAT and the Rome Statute of the ICC. Она также рекомендовала официально рассмотреть вопрос о введении моратория на смертную казнь в целях отмены смертной казни; направить постоянное приглашение мандатариям специальным процедурам Организации Объединенных Наций; а также ратифицировать ФП-КПП и Римский статут МУС.
Ecuador opposed article 124 of the Statute, because we cannot condone the inclusion of a measure that might open the way to impunity for a given State perpetrating one of the crimes identified in Ecuador's Constitution. Эквадор выступил против статьи 124 Статута в связи с тем, что мы не можем согласиться с включением в Статут меры, которая откроет путь к безнаказанности для любого государства, совершающего одно из оговоренных в Конституции Эквадора преступлений.
We are pleased to note that more than 80 States have already signed the Statute and that four States have already ratified it. Мы с удовлетворением отмечаем, что более 80 государств уже подписали Статут и что четыре государства его уже ратифицировали.
We also call upon the Assembly to endorse the Rome Statute and urge States to ratify it in sufficient numbers so that the court can start its work. Мы также призываем Ассамблею утвердить Римский Статут и настоятельно призываем государства ратифицировать его, с тем чтобы он набрал необходимое число ратификаций, что позволило бы суду приступить к работе.
Notwithstanding that, we understand the dilemma of the countries that have signed the Statute of the International Criminal Court and have taken upon themselves certain specific obligations thereunder. Несмотря на это, мы понимаем ту дилемму, с которой столкнулись страны, подписавшие Статут Международного уголовного суда и взявшие на себя определенные конкретные обязательства в соответствии с ним.
Italy supports the International Criminal Tribunals and hosted in Rome in 1998 the United Nations conference that established the International Criminal Court - the so-called Rome Statute. Италия поддерживает международные уголовные трибуналы и в 1998 году провела у себя Конференцию Организации Объединенных Наций, в соответствии с которой был создан Международный уголовный суд - так называемый Римский статут.
In addition, States that have signed the Statute or the Final Act may attend the sessions of the Assembly in the capacity of observers (Statute, art. 112, para. 1). Помимо этого, государства, которые подписали Статут или Заключительный акт, могут принимать участие в сессии Ассамблеи в качестве наблюдателей (Статут, статья 112, пункт 1).