Английский - русский
Перевод слова Statute
Вариант перевода Статут

Примеры в контексте "Statute - Статут"

Примеры: Statute - Статут
Firstly, in practice it would be more desirable to encourage the greatest number of States not only to sign, but also to ratify the statute. Во-первых, на практике было бы желательно добиваться, чтобы как можно большее число государств не только подписало, но и ратифицировало статут.
In the view of his delegation, the statute of the court should take the form of an international convention. По мнению его делегации, статут суда должен быть подготовлен в форме международной конвенции.
The following are the organizations that have accepted the statute of the Joint Inspection Unit: Ниже перечислены организации, признавшие статут Объединенной инспекционной группы:
It was suggested further that at some future stage the statute might be linked to the Code, of which it might form an integral part. Далее была высказана мысль о том, что на каком-то будущем этапе статут можно было бы увязать с кодексом, неотъемлемую часть которого он мог бы образовывать.
The Joint Inspection Unit statute authorizes the Unit to conduct inspections, evaluations and investigations, which will be handled on a case-by-case basis, in consultation with appropriate standards and procedures. Статут Объединенной инспекционной группы уполномочивает Группу проводить инспекции, оценки и расследования на индивидуальной основе, в соответствии с надлежащими стандартами и процедурами.
On 10 March, the Steering Committee of the International Management Group adopted the statute of the Group at a meeting in Geneva. 10 марта Координационный комитет Международной группы по вопросам управления принял статут Группы на заседании в Женеве.
The federal statute mirrors state statutes in a number of ways and codifies various rights held by juveniles in any delinquency proceeding. Федеральный статут по целому ряду аспектов отражает принятые в штатах статуты и кодифицирует различные права несовершеннолетних в ходе судебного разбирательства любых правонарушений.
All the organizations concerned had voluntarily accepted the common system and the ICSC statute; they must also accept the corresponding obligations. Поскольку все соответствующие организации добровольно приняли общую систему и статут КМГС, они должны принять также и соответствующие обязательства.
Accordingly, his delegation believed that the statute of the Administrative Tribunal should be amended by removing the procedure in article 11. В связи с этим делегация Австралии считает целесообразным внести поправки в статут Административного трибунала Организации Объединенных Наций и отменить процедуру, установленную в статье 11.
As regards article 28 on applicable law, there was general agreement that the court should apply its statute as well as applicable treaties. Что касается статьи 28 о применимом праве, то было выражено общее согласие о том, что суд должен применять свой статут, а также применимые договоры.
The second question is whether pre-trial challenges by the accused as to jurisdiction and/or the sufficiency of the indictment should be included in the statute. Вторым вопросом является вопрос о том, должен ли статут предусматривать возможность досудебного оспаривания обвиняемым юрисдикции и/или обоснованности обвинительного заключения.
In addition, the statute could leave room for a sphere of exclusive jurisdiction of the court for individual States, through declarations or agreements with the court. Кроме того, статут мог бы закреплять возможность сферы исключительной компетенции МУС для отдельных государств посредством деклараций или соглашений с МУС.
When UNESCO accepted the ICSC statute in June 1975, it was also among the first organizations to do so. Приняв статут КМГС в июне 1975 года, ЮНЕСКО стала и одной из первых организаций, которые это сделали.
The following organizations have accepted the statute of the Joint Inspection Unit: Статут Объединенной инспекционной группы признали следующие организации:
The statute of the International Tribunal for the former Yugoslavia appears to be more adequately formulated, with reference to its articles 2 through 5. З. Представляется, что статут Международного трибунала для бывшей Югославии составлен в более адекватных формулировках, в частности его статьи 2-5.
The Commission is asked to consider whether the statute should cover the procedures to be followed if a prisoner convicted and sentenced by the tribunal escapes from custody. Комиссии предлагается рассмотреть возможность включения в статут процедур, которые должны применяться в том случае, если лицо, осужденное трибуналом и приговоренное к тюремному заключению, осуществляет побег из тюрьмы.
The non-refoulement obligation of the Convention relating to the Status of Refugees is also incorporated in the statute. Обязательство о невысылке, содержащееся в Конвенции о статусе беженцев, также включено в статут.
The present statute may be amended by decision of the General Assembly. However, two reports were not considered by the Fifth Committee during the sixty-first session. Изменения в настоящий Статут могут вноситься решениями Генеральной Ассамблеи. Однако на шестьдесят первой сессии Пятый комитет не рассмотрел эти два доклада.
The Unit must alter its working practices and statute and emerge from reform stronger and better able to fulfil its mandate as the only system-wide oversight body. Группа должна пересмотреть прежние методы своей работы и статут, и, пройдя через реформы, стать сильнее и более готовыми к выполнению своего мандата в качестве единственного общесистемного надзорного органа.
The General Assembly, in common with ICSC and the other organizations that have accepted its jurisdiction, remains legally bound by the Commission's statute until it is amended. Генеральная Ассамблея, равно как и КМГС и другие организации, согласившиеся с ее юрисдикцией, связана юридическими обязательствами, вытекающими из статута Комиссии, пока в этот статут не будут внесены соответствующие изменения.
Reaffirms the statute of the Unit, in particular article 20, paragraph 1; вновь подтверждает статут Группы, в частности пункт 1 статьи 20;
The seminars dealt with UNMIK documents on municipal regulation; a model municipal statute and rules of procedure; and model financial procedures for municipalities. На семинарах изучались следующие документы МООНК: положение о муниципалитетах; типовой муниципальный статут и правила процедуры; и типовые финансовые процедуры для муниципалитетов.
That could be achieved through a change to the current statute to require nominations from the three parties concerned. Этого можно добиться путем внесения изменения в нынешний статут, предусматривающего установление требования о выдвижении кандидатов тремя соответствующими сторонами.
Mr. Vantsevich (Belarus) said he was pleased that 12 organizations had accepted the ICSC statute and participated in the common system of salaries and allowances. Г-н ВАНЦЕВИЧ (Беларусь) выражает удовлетворение тем, что 12 организаций приняли статут КМГС и участвуют в общей системе окладов и надбавок.
Although FICSA felt that the Commission's 25-year-old statute should be reviewed, the proposals put forward included measures that could be adopted without any statutory changes. Хотя ФАМГС считает, что 25-летний статут Комиссии должен быть пересмотрен, представленные предложения включают меры, которые могут быть приняты без каких-либо изменений статута.