Английский - русский
Перевод слова Statute
Вариант перевода Статут

Примеры в контексте "Statute - Статут"

Примеры: Statute - Статут
Moreover, the Rome Statute establishing the International Criminal Court stipulated that it was only in such cases that reference to domestic penal instruments could be made. В остальном Римский статут об учреждении Международного уголовного суда предусматривает, что лишь в таких случаях допускается отсылка к уголовно-правовым документам внутригосударственного права.
Finally, the Rome Statute dilutes the authority of the Security Council and departs from the system that the framers of the United Nations Charter envisaged. Наконец, Римский статут размывает авторитет Совета Безопасности и отклоняется от системы, предусмотренной авторами Устава Организации Объединенных Наций.
Mr. Ileka said his Government had been pleased to become the sixtieth State to ratify the Rome Statute, allowing it to enter into force. Г-н Илека говорит, что его правительство с удовлетворением стало шестидесятым государством, которое ратифицировало Римский статут, позволив ему войти к силу.
Ms. Zack said that her delegation recognized that the Democratic Republic of the Congo had ratified the Statute of the International Criminal Court. Г-жа Зэк говорит, что ее делегация признает, что Демократическая Республика Конго ратифицировала Статут Международного уголовного суда.
His delegation welcomed the recent signing of the Relationship Agreement between the United Nations and the Court and commended the large number of States that had ratified the Rome Statute. Его делегация приветствует недавнее подписание Соглашения о взаимоотношениях между Организацией Объединенных Наций и Судом и отмечает растущее число государств, ратифицировавших Римский статут.
In keeping with the foregoing, the Organic Statute of the Financial System empowers the Superintendence of Banks to impose various precautionary measures if financial activities are carried on without authorization. В соответствии с вышесказанным Органический статут финансовой системы уполномочивает Главное управление банков принимать различные меры предосторожности в том случае, если финансовая деятельность осуществляется без разрешения.
As pointed out in chapter VII of this report, Colombia ratified the Rome Statute of the International Criminal Court in August 2002 with a reservation concerning war crimes. Как отмечается в главе VII ниже, Колумбия ратифицировала в августе Римский статут Международного уголовного суда с оговоркой относительно военных преступлений.
On 22 April 1999, Latvia signed the Rome Statute of the International Criminal Court, and currently the necessary legislation is being drafted to ratify it. 22 апреля 1999 года Латвия подписала Римский статут Международного уголовного суда, и в настоящее время разрабатывает законопроекты, необходимые для его ратификации.
We will also keep under consideration the signing of other important instruments, such as the Rome Statute of the International Criminal Court. Мы рассматриваем также вопрос о подписании других важных международно-правовых документов, таких как Римский статут Международного уголовного суда.
My delegation encourages States that have not yet ratified the Statute to do so as a matter of urgency - indeed, as a matter of common sense. Моя делегация призывает государства, которые еще не ратифицировали Статут, сделать это в безотлагательном порядке, как подсказывает здравый смысл.
Alda Facio participated as a government delegate in the drafting of the Optional Protocol to CEDAW and the Rome Conference which adopted the Statute of the International Criminal Court. Альда Фасио принимала участие в качестве государственного представителя в составлении Факультативного протокола к КЛДЖ и в Римской конференции, которая приняла Статут Международного уголовного суда.
The Statute does not mention advisory opinions, but leaves to the Court the entire regulation of its procedure in the matter. «Статут не содержит упоминания о консультативных заключениях, однако оставляет на усмотрение Палаты всю регламентацию его процедуры в этом вопросе.
Although the Government of Afghanistan has ratified the Rome Statute of the International Criminal Court, the harmonization of national legislation has not yet taken place. Хотя правительство Афганистана ратифицировало Римской статут Международного уголовного суда, национальное законодательство до сих пор не приведено в соответствие с ним.
Examples included the Rome Statute of the International Criminal Court and the statutes of the ad hoc tribunals for the Former Yugoslavia and for Rwanda. Примерами подобных документов могут служить Римский статут Международного уголовного суда и статуты специальных трибуналов по бывшей Югославии и Руанде.
Demonstrating its firm support for the international community's efforts to end impunity, it had also ratified the Rome Statute of the International Criminal Court. Демонстрируя свою твердую поддержку усилий международного сообщества по борьбе с безнаказанностью, оно также ратифицировало Римский статут Международного уголовного суда.
More States had ratified the Rome Statute of the International Criminal Court, and the Court's ability to hold individuals accountable for the worst crimes against humanity had been enhanced. Выросло число государств, ратифицировавших Римский статут Международного уголовного суда, и расширились возможности Суда в отношении привлечения отдельных лиц к ответственности за тяжкие преступления против человечности.
Slovenia commended Madagascar for having ratified the Rome Statute of the International Criminal Court and for having adopted the Plan of Action for the World Programme for Human Rights Education. Словения выразила удовлетворение тем, что Мадагаскар ратифицировал Римский статут Международного уголовного суда и принял план действий по реализации Всемирной программы образования в области прав человека.
Morocco signed the Rome Statute of the International Criminal Court in 2000; it was trying to prepare all the necessary papers to incorporate these prohibitions in national law. Марокко подписало Римский статут Международного уголовного суда в 2000 году; оно старается подготовить все необходимые документы, чтобы включить соответствующие запретительные положения в национальное законодательство.
In 1998 the Rome Statute of the International Criminal Court established a vital tool to address impunity by codifying grave violations against children. В 1998 году Римский статут Международного уголовного суда создал важный инструмент борьбы с безнаказанностью, кодифицировав серьезные нарушения, совершаемые против детей.
In collaboration with the local chapter of the international Coalition for the International Criminal Court, organized 4 workshops on human rights instruments, including the Rome Statute. Совместно с местным отделением Международной коалиции в поддержку Международного уголовного суда было организовано 4 семинара, посвященных документам по правам человека, включая Римский статут.
The Rome Statute of the International Criminal Court also includes the basic requirements for a fair trial in the context of international criminal law. В Римский же статут Международного уголовного суда включены базовые требования к справедливому судебному разбирательству в контексте международного уголовного права.
In ratifying the Statute of the International Criminal Court, the States parties seriously limited their sovereignty by transferring to the Court some of their sovereign rights. Ратифицировав Статут Международного уголовного суда, государства-участники серьезно ограничили свой суверенитет, передав Суду часть своих суверенных прав.
The recently approved Equality Adviser Statute provided for the creation of intra-ministerial working teams with a view to the integration of the gender perspective into all sectors of public administration. Недавно утвержденный статут о консультанте по вопросам равенства предусматривает создание внутриведомственных рабочих групп в целях интеграции гендерного аспекта во все секторы государственного управления.
It is for this reason that Botswana is a State party to a number of human rights instruments, including the Rome Statute on the establishment of the International Criminal Court. Именно поэтому Ботсвана является государством-участником ряда документов по правам человека, включая Римский статут об учреждении Международного уголовного суда.
All these developments should be seen as supplementing and not supplanting the national criminal jurisdiction; indeed, the Rome Statute is complementary to national jurisdictions. Все эти события следует рассматривать как дополняющие, а не подменяющие национальную уголовную юрисдикцию; фактически, Римский статут является дополняющим национальные юрисдикции.