| The Statute offers the necessary guarantees to ensure that the Court will exercise its jurisdiction only in cases within its competence. | Статут обеспечивает необходимые гарантии того, что Суд будет осуществлять свою юрисдикцию только в делах, входящих в его компетенцию. |
| We must recognize that the Rome Statute offers safeguards that enable States to enjoy some exceptions if need be. | Мы должны признать, что Римский статут обеспечивает гарантии, позволяющие государствам при необходимости пользоваться некоторыми исключениями. |
| But in doing this, we have the political and legal responsibility to respect the Rome Statute in its entirety. | Но при этом нам необходимо помнить о нашей политической и юридической обязанности безоговорочно уважать Римский статут. |
| Forty-four States members of the Council of Europe have now signed the Rome Statute, and 38 of them have ratified it. | Сорок четыре государства-члена Совета Европы в настоящее время подписали Римский статут, а 38 из них ратифицировали его. |
| The original Statute of the Permanent Court of International Justice contained no express provisions relating to advisory jurisdiction. | З. Первоначальный Статут Постоянной Палаты Международного Правосудия не содержал конкретных положений, касающихся консультативной юрисдикции. |
| In 1987 the Government enacted the NGOs Statute to facilitate registration of NGOs. | В 1987 году для упрощения процесса регистрации неправительственных организаций правительство утвердило Статут НПО. |
| A view was expressed, however, that the Statute of the Tribunal did not envisage such a possibility. | Однако было выражено мнение о том, что Статут Трибунала не предусматривает такой возможности. |
| The Rome Statute was ratified in 2003; however, it has yet to be incorporated into domestic legislation. | В 2003 году был ратифицирован Римский статут; однако он так еще и не включен во внутреннее законодательство. |
| Therefore, we have freely not ratified the Statute, like others who did likewise. | Поэтому мы имели полное право не ратифицировать Статут, как и другие, кто поступил так же. |
| Since 2002, Sweden cooperates with the International Criminal Court (ICC) and has implemented the Rome Statute in domestic legislation. | С 2002 года Швеция сотрудничает с Международным уголовным судом (МУС) и включила Римский статут в свое национальное законодательство. |
| In 2001 Brazil had promulgated the Statute of the City, which had arisen from a multisectoral movement involving many stakeholders. | В 2001 году в Бразилии был принят Статут города, ставший результатом деятельности многосекторального движения с участием многих заинтересованных сторон. |
| Member States that have yet to do so are encouraged to sign and ratify the Rome Statute of ICC. | Государствам-членам, которым еще предстоит сделать это, предлагается подписать и ратифицировать Римский статут МУС. |
| JS10 recommended ratification of the Rome Statute. | Авторы СП10 рекомендовали ратифицировать Римский статут. |
| Finally it commended the ratification of ICCPR-OP 2, and encouraged the ratification of the Rome Statute. | Наконец, они высоко оценили ратификацию МПГПП-ФП 2 и призвали ратифицировать Римский статут. |
| However, the Government is committed to creating the conditions that would allow Somalia's ratification of the Rome Statute in the future. | Однако правительство стремится к созданию условий, которые позволили бы Сомали ратифицировать Римский статут в будущем. |
| Kenya passed the International Crimes Act, which domesticates the Rome Statute of the International Criminal Court. | Кения приняла Закон о международных преступлениях, который инкорпорирует Римский статут Международного уголовного суда в национальную правовую систему. |
| In addition to these States parties, 34 countries have signed but not yet ratified the Rome Statute. | Помимо этих государств-участников, 34 страны подписали, но еще не ратифицировали Римский статут. |
| The International Crimes Act which also domesticates the Rome Statute and will largely facilitate this process. | В значительной мере этому процессу будет способствовать Закон о международных преступлениях, в который также включен Римский статут. |
| In 2008, the International Coordinating Committee developed a new Statute for its incorporation as an association under Swiss law. | В 2008 году Международный координационный комитет разработал новый статут с целью его регистрации в качестве объединения в соответствии со швейцарским законодательством. |
| The Kuwaiti Government has signed the Rome Statute and its ratification by the concerned authorities is underway. 82.2. | Правительство Кувейта подписало Римский статут, и вопрос о его ратификации находится на рассмотрении соответствующих органов. |
| It was the first country to ratify its Statute, on 2 February 1999. | Сенегал стал первым государством, которое ратифицировало его Статут 2 февраля 1999 года. |
| It is remarkable that so many States from all parts of the world have ratified the Statute in such a short time. | Отрадно, что за столь короткий срок Статут ратифицировало так много государств из всех частей света. |
| Finally, the Republic of Venezuela asserts once more its firmest commitment to the system that includes the Rome Statute and the ICC. | Наконец, Республика Венесуэла подтверждает свою самую решительную приверженность системе, которая включает Римский статут и МУС. |
| It is a remarkable achievement that so many States from all regions have ratified the Statute within such a short space of time. | Замечательным достижением является то, что за столь короткий срок Статут ратифицировало такое большое число государств из всех регионов мира. |
| Some major powers such as the United States themselves had not ratified the Rome Statute. | Некоторые крупные державы, такие как сами Соединенные Штаты, не ратифицировали Римский статут. |