Английский - русский
Перевод слова Statute
Вариант перевода Статут

Примеры в контексте "Statute - Статут"

Примеры: Statute - Статут
Finally, Article 92 makes the Statute of the International Court of Justice an integral part of the Charter. Наконец, в статье 92 Статут Международного Суда признается в качестве неотъемлемой составной части Устава Организации Объединенных Наций.
Since the Commission's work had progressed fast, it was increasingly likely that the Statute would enter into force in 2002. Ввиду быстрого продвижения вперед работы Комиссии все более вероятным становится то, что Статут вступит в силу в 2002 году.
The Republic of Croatia had ratified the Statute of the Court in March 2001 and was the first country in Central and Eastern Europe to do so. Республика Хорватия ратифицировала Статут Суда в марте 2001 года, став первой из стран Центральной и Восточной Европы, которая сделала это.
In that context, he asked whether such provision would be included in the Gender Equality Statute or elsewhere. В этом контексте оратор интересуется, будет ли включено такое положение в Статут о гендерном равенстве или в какой-либо еще законодательный акт.
If the Court was in fact entitled to establish its own procedures at the administrative level, the General Assembly should consider amending its Statute. Если Суд действительно имеет право устанавливать свои собственные процедуры на административном уровне, то Генеральной Ассамблее следует рассмотреть вопрос о внесении поправок в его Статут.
In a speech before the National Assembly in October, President Ortega reportedly stated that Nicaragua would not sign the Rome Statute of the International Criminal Court. Как стало известно, в октябре в обращении к Национальной ассамблее Президент Ортега заявил, что Никарагуа не подпишет Римский статут Международного уголовного суда.
We demand compliance with the Geneva Conventions, human rights conventions and the Rome Statute. Мы требуем, чтобы они соблюдали Женевские конвенции и права человека и Римский статут.
Lastly, he announced that his Government would sign the Rome Statute during the current week and would take steps to proceed with the ratification process. В заключение выступающий объявляет, что правительство его страны подпишет Римский статут на этой неделе и приступит к процессу его ратификации.
Among the other items considered by the Special Committee, a proposal to amend the Statute of the International Court of Justice had been withdrawn. Что касается других пунктов, рассмотренных Специальным комитетом, то было снято предложение о внесении поправок в Статут Международного Суда.
I refer to the United Nations Charter and the Statute of the ICJ. Я имею в виду Устав Организации Объединенных Наций и Статут Международного Суда.
It would be possible for the General Assembly to amend the Statute of the Tribunal, to extend its jurisdiction as proposed herein. Генеральной Ассамблее можно было бы внести в Статут Трибунала поправку, расширив его юрисдикцию, как это предлагается в настоящем документе.
A period of five or ten years would be appropriate before the introduction of any amendments to the Statute. Вполне приемлем срок продолжительностью пять или десять лет, который должен истечь, прежде чем в Статут можно будет вносить какие-либо поправки.
Mr. AL ANSARI (Kuwait) agreed that the term "Statute" should be used rather than "Convention". Г-н АЛЬ-АНСАРИ (Кувейт) согласен с тем, что следует использовать термин "Статут", а не "Конвенция".
He was more flexible on treaty crimes, especially if a review clause were incorporated in the Statute. Оратор готов проявить большую гибкость в отношении преступлений по международному праву, особенно если в Статут будет внесено положение о рассмотрении его выполнения.
There should not be a selective approach to treaty crimes, which should therefore not be included in the Statute. К преступлениям по международному праву не следует применять выборочный подход, поэтому их не нужно включать в Статут.
The Court's Statute should include genocide, crimes against humanity, war crimes, and aggression, although the latter was difficult to define. Статут Суда мог бы включать в себя геноцид, преступления против человечности, военные преступления и агрессию, хотя дать определение последней трудно.
If treaty crimes were to be included in the Statute, they should be subject to opt-in jurisdiction. Если преступления по международным договорам должны быть включены в Статут, то они должны подлежать юрисдикции неавтоматического выбора.
There should be automatic jurisdiction for core crimes, but an opt-in system would be appropriate for treaty crimes if they were included in the Statute. В отношении основных преступлений должна действовать автоматическая юрисдикция, а система неавтоматического выбора уместна применительно к преступлениям по международным договорам, если они будут включены в Статут.
The Secretary-General sincerely hoped that the necessary consensus would emerge, and that it would be possible to adopt the Statute of the Court during the Conference. Генеральный секретарь искренне надеется, что будет достигнут необходимый консенсус и что в ходе этой Конференции будет возможно принять Статут Суда.
His Government was taking steps to achieve rapid ratification of the Statute and hoped that Switzerland would be among the first 60 States to do so. Швейцария приступила к процессу обеспечения скорейшей ратификации Статута, поскольку она хотела бы стать одним из первых 60 государств, ратифицировавших Статут.
Ms. CHATOOR (Trinidad and Tobago) said that aggression and all the treaty crimes should be included in the Statute. Г-жа ЧАТУР (Тринидад и Тобаго) говорит, что агрессия и все преступления, являющиеся предметом договоров, должны быть включены в Статут.
On article xx, his delegation favoured inclusion of elements of crimes in the Statute, provided that its entry into force was not thereby delayed. В отношении статьи хх его делегация выступает за включение элементов преступлений в Статут при условии, что это не задержит его вступление в силу.
He agreed with the representatives of Germany and Greece that the Court's Statute would be highly incomplete without the inclusion of aggression. Он согласен с представителями Германии и Греции в том, что Статут Суда будет в высшей степени неполным без включения в него преступления агрессии.
She agreed with the German delegation that, if the Security Council role was not reflected, aggression should not be included in the Statute. Она согласна с делегацией Германии в том, что если роль Совета Безопасности не будет отражена, то агрессию не следует включать в Статут.
It is essential that the Statute of the Court indicate that it in no way affects existing international humanitarian law nor impede its development. В Статут Суда необходимо включить положение о том, что он никоим образом не затрагивает существующего международного гуманитарного права и не препятствует его развитию.