The Working Group thanks all those States and business enterprises that responded to the surveys. |
Рабочая группа благодарит все государства и компании, которые откликнулись на обследования. |
You used Quicken to manage books for a business this size. |
Вы использовали Эксель для ведения учёта в компании такого размера. |
My husband was planning something that didn't make sound business sense... |
Мой муж планировал кое-что, что не имело смысла для компании... |
Sorry, Gilfoyle. Company business. |
Извини, Гилфоль это для компании. |
Not something I'd expect to hear from a business that makes tools for war. |
Не то, что я ожидала услышать от представителя компании, которая производит оружие. |
This time I was losing Henry to his business. |
Потому что Генри уделял много времени компании. |
This is a warrant to search your business. |
Это ордер на обыск вашей компании. |
He's not getting another penny of the business I built myself. |
Он не получит больше ни цента от компании, которую я создала самостоятельно. |
As our business grew, Sarah became distant. |
Когда положение компании стало стабильным, Сара отдалилась. |
I prefer to keep that account separate from my business one. |
Предпочитаю использовать его, а не счет моей компании. |
The claimant had originally filed two claims for the same business. |
Первоначально заявитель подал две претензии в отношении одной и той же компании. |
When reviewing a business, you can include truthful comments that reflect your opinion about the business. |
При просмотре данных о компании Ты можешь включить правдивые комментарии, которые отражают Твое мнение о компании. |
Companies and business associations contribute to surveys for data collection and policy analysis. |
Компании и ассоциации деловых кругов помогают в проведении опросов в целях сбора данных и в анализе политики. |
Firms exit from a market due to business strategy adjustments. |
При необходимости внесения корректировок в стратегию коммерческой деятельности компании уходят с рынка. |
Both remain existing but inactive business entities. |
Обе компании продолжают существовать в качестве бездействующих хозяйственных субъектов. |
Configure the company business hours and if required special prompts for holidays. |
Настраиваем рабочие часы компании и, если нужно, специальные подсказки на праздничные дни. |
In 1990 Feldman left the company over differing views with his associates regarding business strategies. |
В 1990 году Фельдман ушёл из компании из-за расхождений во мнениях со своими соратниками по поводу стратегии развития бизнеса. |
Our core business operations involve pharmaceuticals and chemicals. |
Основная деятельность компании заключается в производстве фармацевтических и химических препаратов. |
Companies encounter corruption mainly in business licensing, taxation and customs. |
Компании сталкиваются с коррупцией, главным образом, в бизнес-лицензировании, налогообложении и на таможне. |
Nielsen worked in the fruit business. |
Мэдс Нильсен работал в компании по поставкам фруктов. |
Domestic companies have less revenue on which to build their business. |
Отечественные компании получают меньше доходов, которые они могли бы использовать на нужды своего развития. |
The private sector also represents a diffuse spectrum of players, including employers, business, multinational companies, manpower agencies, subcontractors and BSR. |
Частный сектор также представляет собой сложный спектр игроков - работодатели, предприятия, многонациональные компании, кадровые агентства, субподрядчики, «социально ответственные» предприниматели и т.д. |
A lack of credibility could disincentivize companies from submitting sensitive business information. |
Отсутствие доверия может заставить компании отказаться от представления важной деловой информации. |
Some companies may be established solely for the purpose of prohibited procurement; others may also be engaged in legitimate business. |
Одни компании могут учреждаться сугубо для осуществления запрещенных закупок, тогда как другие могут заниматься еще и законным предпринимательством. |
Many recognized that sustainability must be part of how companies relate to stakeholders, plan and execute their business strategies and create long-term competitive advantages. |
Многие отметили, что устойчивое развитие должно являться одним из принципов, с учетом которых компании выстраивают взаимоотношения с заинтересованными сторонами, разрабатывают и осуществляют стратегии работы и обеспечивают долгосрочные конкурентные преимущества. |