Английский - русский
Перевод слова Business
Вариант перевода Компании

Примеры в контексте "Business - Компании"

Примеры: Business - Компании
(a) The identifiers included a shortened alias, an address that was out of date, but not the company's unique business registration number; а) идентификационные данные включали сокращенное альтернативное название и устаревший адрес, но не включали присвоенный компании коммерческий регистрационный номер;
Were specific benefits open to women who owned MSMEs; were there limits to the number of times that a founder could close a company and open a new one; and was intellectual property linked to the business register? Предусмотрены ли особые льготы для женщин - владельцев ММСП; установлены ли ограничения на то, сколько раз один учредитель может закрывать старые и открывать новые компании; отражается ли в реестре предприятий информация об интеллектуальной собственности?
innovative products in the lucrative food sector. FlavourTech business objective is to manufacture and market the Company's products in such a way as to create value that can be sustained over the long term for it's consumers and business partners. Целью деятельности компании «FlavourTech» является производство и реализация продукций Компании такой образом, чтобы создать ценность, которая может быть поддержана в течение долгого периода времени для потребителей и деловых партнеров.
Company Team Media News Partners Contacts Our services Corporate law Bankruptcy Registration of a business Liquidation of the business Consultancy Real estate Intellectual property Mass media Court practice Court of referees Servises for non-residents Registration of an offshore company Special offer! Компания Команда Для прессы Новости Партнеры Контакты Наши услуги Корпоративное право Банкротство Регистрация предприятий Ликвидация предприятия Консультации Недвижимость Интеллектуальная собственность СМИ Судебная практика Третейский суд Услуги для нерезидентов Оффшорные компании АКЦИЯ!
Support for innovation and financing of new technologies and proven resource-efficient business models, which are now being explored by many business actors, can help to scale up these technologies and models; При помощи этих моделей можно расширить поддержку инновационной деятельности и финансирование внедрения в соответствующих секторах новых технологий и доказавших свою эффективность ресурсосберегающих моделей предпринимательской деятельности, возможность чего в настоящее время рассматривают многие компании;
In 1978 he worked for Edko Company, an engineering business in Cleveland and later worked as an electrical designer and draftsman for Lubrizol, a chemical company headquartered in Wickliffe, Ohio. В 1978 году он работал в Edko Company, инженерной компании в Кливленде, а затем работал электриком-дизайнером и чертежником для Lubrizol, химической компании со штаб-квартирой в Виклиффе, штат Огайо.
If a project is of similar risk to a company's average business activities it is reasonable to use the company's average cost of capital as a basis for the evaluation or cost of capital is a firm's cost of raising funds. Если проект имеет в среднем эквивалентный риск для деятельности компании, то благоразумно использовать среднюю стоимость капитала компании в качестве базового показателя оценки.
In all cases, BI is most effective when it combines data derived from the market in which a company operates (external data) with data from company sources internal to the business such as financial and operations data (internal data). BI наиболее эффективен, когда он объединяет данные, полученные из рынка, на котором работает компания (внешние данные), с данными из источников внутри компании, таких как финансовые и производственные (внутренние данные).
The "private sector" includes various business interests, including large and small companies, service providers and users, national and international enterprises, and established companies as well as companies attempting to enter new markets. Под "частным сектором" понимаются различные хозяйствующие субъекты, в том числе крупные и мелкие компании, поставщики услуг и их потребители, национальные и международные предприятия, компании, которые уже давно работают на рынках и которые еще только пытаются проникнуть на них.
This individual provided a copy of a partnership agreement dated 11 May 1988, allegedly between the company and the two individuals, pursuant to which the parties agreed to conduct a business under the name of the company from premises rented by the company. Это лицо представило копию соглашения о товариществе от 11 мая 1988 года, которое предположительно было заключено между данной компанией и двумя лицами и согласно которому стороны договорились осуществлять операции от имени компании в помещениях, арендованных данной компанией.
While the company's representative indicated that the documents provided by the claimant corresponded with the company's records, the Panel finds such statement to be unreliable, as the company's claim file indicates that all of its business documents were destroyed. Хотя представитель компании сообщил, что представленные заявителем документы соответствуют документальным материалам компании, Группа считает это заявление не соответствующим действительности, так как в претензионном досье компании указано, что все ее коммерческие документы были уничтожены.
However, as a practical matter, given that the business activities of the company are and always have been focussed in State B, substantially all of the liquidation of the company shall be carried out in and from State B. Вместе с тем, поскольку коммерческая деятельность компании всегда была и остается сосредоточенной в государстве В, все основные действия по ликвидации этой компании на практике осуществляются в государстве В или из этого государства.
While all the selected companies disclosed a description of the company and 73% provided business enterprise objectives, only 3 companies stated increasing shareholder value and only 2 stated increasing shareholder and stakeholder value as a company objective. Если все включенные в выборку компании давали описание компании, а 73% указывали деловые цели предприятия, то в качестве цели компании лишь три компании указали повышение их стоимости для акционеров и только две - повышение стоимости для акционеров и других заинтересованных лиц.
Growing the Global Partnership: The Global Partnership on Forest Landscape Restoration is new way of doing business that brings together governments, organizations, communities and companies who recognize the importance of forest landscape restoration and want to be part of a coordinated global effort. Глобальное партнерство по восстановлению лесных ландшафтов - новый способ подхода к делу, сводящий вместе правительства, организации, компании и коллективы людей, которые признают важность восстановления лесных ландшафтов и желают быть частью скоординированных глобальных усилий.
It is therefore important to ascertain who are the directors and the staff members having the power to sign legal documents, as well as what type of business is involved and the history of the company. Именно поэтому необходимо знать руководителей компании, лиц, обладающих правом подписи, характер деятельности компании и цель ее создания.
There, it can be used to examine the social impact of business activities and encourage inclusion of social considerations in the decision-making of corporations and private investors, as well as to develop "social criteria" that encourage companies to be better corporate citizens. Здесь ее можно проводить для изучения социальных последствий коммерческой деятельности и поощрения учета социальных соображений в процессе принятия решений корпорациями и частными инвесторами, а также для разработки «социальных критериев», побуждающих компании занимать более ответственную гражданскую позицию.
It included bidders with unidentified owners; bidders with no experience in the logging business; 100 per cent foreign-owned companies; and companies that existed prior to 2003 and were included in the 2005 concession review process. Участниками торгов были неустановленные владельцы; лица, не имеющие опыта работы в лесной отрасли; компании со 100-процентным иностранным капиталом; и компании, которые действовали до 2003 года и были объектом проверки концессий в 2005 году.
Way "for peer review, peer review, the professionals think about debugging" is the description of the company for debugging so that debugging is a thought, so I thought if something like a business description of the company. Путь "коллегиального обзора, совокупность обзора, специалисты думают об отладке" является описание компании для отладки, чтобы отладки мысли, поэтому я подумал, что если что-то вроде описания бизнес компании.
He started his own marketing business by brokering a $12 million campaign deal between Ludacris and Pontiac; the music video for Ludacris' Two Miles an Hour would feature a Pontiac while Pontiac's commercials would feature the song. Он начал собственный бизнес в сфере маркетинга, выступив посредником при заключении сделки на 12 миллионов долларов между Ludacris и Pontiac: в видеоклипе на песню Ludacris Two Miles an Hour используется автомобиль Pontiac, а песня Ludacris в свою очередь, используется в рекламе компании Pontiac.
She rose quickly up the company's hierarchical tree, becoming district manager, regional manager, sales director, business area manager, manager for Sweden and finally managing director of Sodexo in Sweden and administrative director in Denmark. Она быстро поднималась по карьерной лестнице компании, становясь окружным менеджером, региональным менеджером, директором по продажам, бизнес-менеджером, менеджером по Швеции и, наконец, управляющим директором Sodexo в Швеции и административным директором в Дании.
Partnership with CCS Company is an excellent way to develop your own business and attract new resellers into your network as well as significant economy for your company! Партнёрство с Компанией CCS - отличная возможность для развития своего бизнеса и привлечения новых реселлеров в свою сеть, а также реальная экономия средств для Вашей компании!
In fact, there is a means turnover increase within the the association grows enough it will include companies of any business spheres and it will be profitable for them to turnover the money only within the association, not outside it. Фактически происходит увеличение оборота средств внутри ассоциации, по достижении ассоциацией достаточных размеров, в нее будут входить компании любых сфер бизнеса, и компаниям будет выгодно полностью оборачивать деньги только внутри ассоциации, не выводя их наружу.
Subsequently, he was finance director at Proudfoot PLC, the worldwide management consulting business, then quoted on the London Stock Exchange, and then at First Choice Holidays PLC, the third largest UK tour operator, before joining Manchester United F.C. in 1997. Впоследствии работал финансовым директором компании «Proudfoot PLC», всемирной компании по управленческому консалтингу, после работал на Лондонской фондовой бирже, а также в «First Choice Holidays», третьем по размеру британским туроператоре.
The company's name was changed from "Ashland Oil, Incorporated" to the present "Ashland Inc." in 1995, which noted the reduced importance of oil in the overall business. Название компании было изменено с «Ashland Oil» на «Ashland Inc.» в 1995 году, когда нефтяной бизнес стал занимать менее значительную долю в общем бизнесе компании.
The company, because it will have a much better perspective of business, the bank, because he made a transaction with the company, and who likes to eat shrimp because shrimp will power any longer, because it totally changed the way we work. Компании, потому что она будет иметь гораздо лучшее представление о бизнесе, банк, потому что он сделал сделки с компанией, и кто любит поесть креветок, креветок, потому что власть будет и дальше, потому что она полностью изменила наш подход к работе.