Английский - русский
Перевод слова Business
Вариант перевода Компании

Примеры в контексте "Business - Компании"

Примеры: Business - Компании
17/ Data on cross-border acquisitions reported here include all investments that result in the investor, located in one country, holding more than 50 per cent of the outstanding voting securities of a business located in another country. 17/ Приведенные здесь данные о трансграничных поглощениях включают все инвестиции, в результате которых инвесторы в одной стране получают в свое распоряжение более 50 процентов находящихся в руках держателей голосующих ценных бумаг компании в другой стране.
In 1931 he and other directors of the bankrupt Sonora Products Corporation of America (formerly Acoustic Products Company, in the phonograph and radio business) were sued by the Irving Trust Company. В 1931 году он и другие руководители обанкротившегося Сонора Products Corporation Америки (ранее Акустическая продуктах компании, в фонографа и радио бизнеса) подали в суд на «Irving Trust Company».
This is not so much a criticism of the private sector; after all, drug companies are not in business out of the goodness of their hearts, and there is no money in preventing or curing the diseases of the poor. Это не столько критика частного сектора; в конце концов, фармацевтические компании в бизнесе не по доброте своего сердца, и нет денег для предотвращения или лечения болезни бедных.
But, as a new report by Deutsche Bank Research shows, banks' cross-border business - direct or via branches or subsidiaries - has now broadly stabilized. Но, как показывает новый доклад Исследовательского центра Дойче банка, бизнес через границы - напрямую или через филиалы или дочерние компании - сейчас определенно стабилизировался.
No matter how much their directors may want to focus on the diseases that kill the most people, the current system of financial incentives means that if they did so, their shareholders would remove them, or their companies would soon be out of business. Вне зависимости от силы желания их директоров сконцентрировать усилия на лечении болезней, которые убивают большую часть людей, существующая система финансового стимулирования означает, что если они поступят подобным образом, то держатели их акций сместят их или их компании вскоре выйдут из бизнеса.
For prospect data, businesses can purchase data from compilers of business data, as well as gather information from their direct sales efforts, on-line sites, and specialty publications. Также компании имеют возможность покупать данные у компиляторов (сборщиков) бизнес информации и собирать данные в результате собственных прямых продаж, в интернете и с помощью тематических публикаций.
Bullfrog's name was derived from an ornament in the offices of Edgar's and Molyneux's other enterprise, Taurus Impact Systems, Bullfrog's precursor where Molyneux and Edgar were developing business software. Название компания получила от орнамента, которым был украшен офис Taurus Impact Systems, другой компании Молиньё и Эдгара и предшественника Bullfrog, в которой они занимались разработкой программного обеспечения для бизнеса.
Miles Flint and his team were in charge of the marketing and support of products and services to Sony's Professional Solutions and Customers business division in Europe, Africa and the Middle East. Помимо этого, он также руководил группой, отвечающей за маркетинг и поддержку продуктов и услуг бизнес-подразделения Professional Solutions and Customers компании Sony в Европе, Африке и на Ближнем Востоке.
The tourist business is maintained by Sichuan Heizhu Group Tourist Development Co., Ltd. Официальный сайт туристической компании «Sichuan Heizhu Group Tourist Development Co.,Ltd.»
The first company's project, the SINOP business centre, has been put into operation and further sold to the Moscow's RBM Capital management company for 2 billion rubles in 2014. Первый проект компании, бизнес-центр класса А «SINOP», сдан в эксплуатацию и продан московской управляющей компании «РВМ Капитал» в 2014 году за сумму около 2 млрд рублей.
The Tobii Group consists of three business units: Tobii Dynavox from an acquisition of US based DynaVox, Tobii Pro, and Tobii Tech. Tobii Group состоит из трёх подразделений: Tobii Dynavox (образовано после приобретения американской компании DynaVox), Tobii Pro, и Tobii Tech.
Now it is very important that Russian companies, Russian business receive good loans at a good price - this is the first thing that definitely needs to be done, emphasized the head of the government. Сейчас очень важно, чтобы российские компании, российский бизнес получали нормальные кредиты по нормальной цене - это первое, что нужно обязательно сделать , - подчеркнул глава правительства.
Czech visa requirements currently permit aliens to obtain permission for a long-term stay merely by stating that such a stay is necessary for business reasons or by obtaining an invitation from a company to stay in the country. Положения о выдаче чешских виз в настоящее время допускают получение иностранцами разрешения оставаться в стране в течение длительного срока лишь на основе заявления о том, что такое пребывание необходимо по служебным причинам, либо на основе получения приглашения от компании проживать в стране.
This is because the consolidation of individual business functions in various locations of a firm's integrated system would probably have a rationalizing effect on total firm employment when compared, for example, to the replication of individual activities in a stand-alone strategy. Это обусловлено тем, что объединение отдельных деловых функций в различных местах расположения подразделений комплексной системы корпорации, по всей видимости, ведет к рационализации общей структуры занятости в рамках компании по сравнению, например, с дублированием отдельных операций в рамках стратегии создания самостоятельных филиалов.
Now that I know what type of brand personality I have it's time to figure out what other companies would want to be in business with someone as mindful and playful as myself Теперь, когда я знаю, какая личность у моего брэнда, нужно узнать, какие компании согласятся вести дела с таким вот и серьезным и игривым брэндом, как я.
So the descendants of the Great Migration could either become precision watchmakers at Shinola, like Willie H., who was featured in one of their ads last year, or they can actually grow a business that would service companies like Shinola. Потомки Великого переселения народов могут стать либо аккуратными производителями часов в Shinola, как Вилли Х., которого показали в одном из рекламных роликов в прошлом году, либо могут фактически развить бизнес, который бы обслуживал такие компании, как Shinola.
Special emphasis will be given to energy efficiency demonstration zones, training on project financing and management, small and medium-sized company start-up including energy services companies, networking and information exchange, energy efficiency standards, and developing business contacts. Особый упор будет сделан на развитие сети энергоэффективных демонстрационных зон, профессиональную подготовку по вопросам финансирования проектов и управления, на обеспечение функционирования небольших и средних компаний, включая энергосервисные компании, на создание сетей обмена информацией, разработку стандартов энергоэффективности и на развитие деловых контактов.
The plan will contain your personal background, business experience, financial status, and references, as well as the company structure and history, products or services, markets and competition and credit history. В бизнес-плане будут содержаться ваши личные данные, сведения о деловом опыте и финансовом положении и рекомендации, а также информация о структуре и прошлой деятельности компании, продукции и услугах, рынках, конкуренции и ранее полученных кредитах.
In addition, trade associations are prohibited from limiting the number of firms in any particular field of business, unjustly restricting the functions or activities of member firms, or having firms perform acts that constitute unfair trade practices (Section 8). Кроме того, торговым ассоциациям запрещается ограничивать число компаний в определенном секторе экономической деятельности, несправедливо ограничивать функции или деятельность компаний-членов или принуждать компании к осуществлению действий, представляющих собой несправедливую торговую практику (раздел 8).
In this connection an estimate of market opportunities, a financial-economic estimate, a business projection, an estimate of the foreseen number of employees and a new macro-economic structure of the company were prepared. В этой связи были подготовлены оценки возможностей рынка, финансово-экономическая оценка, прогнозы деловой деятельности, оценка предполагаемого числа рабочих мест и новая макроэкономическая структура компании.
Title insurance, as practised in the United States is a special case: private insurance companies hold their own cadastral registers and maps as a business asset, in order to issue title insurance certificates. Особым случаем является титульное страхование, практикуемое в Соединенных Штатах: частные страховые компании имеют на балансе свои собственные кадастровые регистры и карты в качестве активов предприятия и используют их для оформления сертификатов титульного страхования.
Private companies and business associations also expressed their appreciation of the opportunity to engage in a dialogue with governmental officials from different parts of the UNECE region on issues of interest to the private sector and to society. Частные компании и предпринимательские ассоциации также выразили свое удовлетворение по поводу открывшейся возможности вступить в диалог с представителями правительств различных стран региона ЕЭК ООН по вопросам, представляющим интерес для частного сектора и для общества в целом.
Twenty five per cent were for firms working in accounting and legal services, market research and business and management consultancy, and a further 21 per cent went to firms working in computer and related activities. 25% из них составляли компании, занимающиеся бухгалтерским делом и юридическими услугами, консалтингом в сфере исследования рынка, хозяйственной деятельностью и управления, а еще 21% - компьютерные смежные фирмы.
US law provides for companies related to an original applicant to file in the same court provided the original applicant has its domicile, residence, principal place of business or principal assets in the district of that court. В законодательстве США предусматривается, что компании, связанные с первоначальным заявителем, могут подавать заявления в тот же суд при условии, что домициль, место проживания, основное местонахождение предприятия или основных активов первоначального заявителя находятся в этом же судебном округе.
A third participant agreed that Unilever is known for its ethical business vision but asked to what extent the company institutionalizes its vision in the investment guidelines of its pension funds, which account for tens of billions of dollars in investment. Третий участник согласился с тем, что компания «Юнилевер» известна своим этическим подходом к предпринимательской деятельности, однако спросил, в какой степени такая политика компании проявляется в руководящих принципах ее инвестиций в пенсионные фонды, которые составляют десятки миллиардов долларов США.