Hurghada Interactive Directory is listing of all the business categories you can find in Hurghada, including excursions, bazaar shops, car rental, real estate. |
Интерактивный указатель это список различных категорий бизнеса, которые можно найти в Хургаде, включая экскурсии, базарные магазины, компании недвижимости, аренду машини и пр. |
Jurimex attorneys are widely recognized and sought out by national, local, regional and industry-specific media on a variety of current business and legal topics. |
Юристы компании Jurimex получили широкое признание украинских и иностранных средств массовой информации по целому ряду правовых вопросов связанных с ведением бизнеса в Украине. |
Corporate media can accomplish a wide range of business tasks: boosting sales, improving corporate culture, team building, creating a friendly, modern image for a company, supporting bonus programs, etc. |
Корпоративные СМИ способны решать широкий спектр бизнес-задач - повышение продаж, развитие корпоративной культуры, командообразование, создание образа дружественной и современной компании, сопровождение бонусных программ, и т.д. |
A protection system with the use of unique developments by our company will allow to reliably guard your software against piracy, make the work with it convenient for an end-user and provide maximal integration of the licensing system into the business process. |
Система защиты с использованием уникальных разработок нашей компании позволит надежно оградить Ваше программное обеспечение от пиратства, сделает работу с ним удобным для конечного пользователя и обеспечит максимальную интеграцию системы лицензирования в бизнес-процесс. |
Representative office of HELM AG in Moscow is responsible for developing of business in CIS (except Ukraine) as well as in the Baltic States. |
Представительство компании HELM AG в Москве отвечает за развитие бизнеса в СНГ (кроме Украины) и в государствах Балтии. |
The main quality goal of Softline group is to improve business management and provide transparent activity for increasing client satisfaction, company capitalization and investor participation. |
Главная цель компании Softline в области качества - существенно повысить управляемость бизнеса компании и обеспечить прозрачность деятельности для увеличения степени удовлетворенности клиентов, повышения капитализации компании и привлечения инвесторов. |
It has four main business segments: Marine Systems, Combat Systems, Information Systems Technology, and Aerospace. |
Деятельность компании осуществляется в четырёх важнейших сегментах: морские системы, боевые системы, информационные системы и технологии, аэрокосмические технологии. |
In 1988, Mohasco was purchased by MHS Holdings in a leveraged buyout, and the company's carpet business was spun off from Mohasco to form Mohawk Industries. |
В 1988 году компания MHS Holdings приобрела Mohasco за счет заемных средств, а ковровый бизнес был отделен от Mohasco для формирования компании Mohawk Industries. |
The reason for the reductions is structural change in the industry and due to that the weakening of paper business unit's competitiveness and profitability: competition has increased, demand for paper machine and foundry products has weakened. |
Причиной такого сокращения штата стали структурные изменения данной отрасли и снижение конкурентоспособности и прибыльности соответствующих бизнес-единиц компании: конкуренция выросла, потребность в бумагоделательных машинах и литейных изделиях понизилась. |
Prior to this, Hong Leong Asia Ltd., Xinfei's largest shareholder in Singapore, which has been a partner of Mitsui Corp. for several decades inquired Mitsui Corp. about possible expansion of various chances in the refrigerator business, mediating. |
До этого Hong Leong Asia Ltd., самый крупный держатель акций Xinfei в Сингапуре, который является партнером Mitsui Corp. уже несколько десятилетий, попросил посодействовать в дальнейшем расширении компании на рынке рефрижераторов. |
Johns Hopkins University (Baltimore, Maryland, USA) - in December 2017 the Board of trustees votes to eliminate investments in companies that produce coal for electric power as a major part of their business. |
Университет имени Джонса Хопкинса, Балтимор, штат Мэриленд - в декабре 2017 года совет попечителей решил ликвидировать инвестиции в компании, основным бизнесом которых является добыча угля для энергетических нужд. |
Silicon Graphics acquired Cray Research in 1996, and shortly afterward the Cray BSD business unit along with the CS6400 product line was sold to Sun Microsystems. |
После того как Silicon Graphics купила Cray Research в 1996 году, это бизнес-подразделение вместе с продуктовой линейкой CS6400 было продано компании Sun Microsystems. |
In November 2010 Ashland announced plans to sell its distribution business known as Ashland Distribution to TPG Capital for $930 Million. |
В ноябре 2010 года Ashland объявила о намерении продать свой бизнес по дистрибуции, представленный компанией Ashland Distribution, компании TPG Capital за $930 млн. |
This system was launched in January 1979 as the first product of Acorn Computer Ltd., a trading name used by CPU to keep the risks of the two different lines of business separate. |
Система была выпущена в январе 1979 года в качестве первого продукта Acorn Computer Ltd - эта торговая марка использовалась для разделения двух различных направлений бизнеса компании. |
All information that OSA Računarski Inženjering came through this site, will be kept strictly as business secret and serve only to employees for planning and organizing activities in their jurisdiction. |
Вся информация, полученная OSA Računarski Inženjering при помощи этого сайта, будет строго охраняться в качестве служебной тайны и использоваться только служащими компании для планирования и организации действий в соответствии с их должностными обязанностями. |
In modern conditions the conduct of business, professionalism of employees plays a major role in the further development of the company. Therefore, timely involvement of the specialist in this or that field of law will enable to resolve a great deal of problems beforehand. |
В современных условиях ведения бизнеса, профессионализм сотрудников играет определяющую роль в дальнейшем развитии компании, потому, своевременное привлечение специалиста в той, или иной отрасли права позволит заблаговременно решить огромное количество проблем. |
He spent most of his childhood in Rome while his father headed the Italian division of the Getty family oil business. |
Большую часть детства Гетти провёл в Риме, где его отец возглавлял итальянский филиал нефтяной компании Getty Oil - бизнеса семьи Гетти. |
Users of one platform at Xchanging - a UK-based global company which provides business processing, technology and procurement services across the globe - anthropomorphized their robot into a co-worker named "Poppy" and even invited "her" to the Christmas party. |
Пользователи одной платформы в Xchanging - британской глобальной компании, которая предоставляет услуги по обработке бизнеса, технологиям и закупкам по всему миру - антропоморфизировали своего робота в коллегу по имени «Мак» и даже пригласили «ее» на рождественскую вечеринку. |
Toms' business model is known as the "one for all concept" model, which is referring to the company's promise to deliver a pair of free shoes to a child in need for every sale of their retail product. |
Бизнес-модель TOMS определяется как «концепция один к одному», подразумевая обещание компании доставить пару бесплатной, новой обуви для нуждающегося ребёнка в случае каждой розничной продажи товара. |
We are sure that stability and quality of our Company activity is a guarantee for well-being of our clients, a support of their confidence and protection of life and business. |
Мы уверены, что стабильность и качество работы нашей Компании есть гарантия процветания наших клиентов, обеспечение их уверенности и защиты в жизни и в бизнесе. |
In many cases, the companies whose advertisements appear in spyware pop-ups do not directly do business with the spyware firm. |
Во многих случаях компании, чья продукция появлялась в рекламах, инициированных spyware, не ведут дела с фирмой-изготовителем spyware напрямую. |
Q cited a desire to expand the company's business with a customs shop in St. Louis, Missouri called Coast 2 Coast Customs. |
Q объяснил своё решение расширением бизнеса компании с эксклюзивным мастерской в Сент-Луисе, штат Миссури под названием Coast 2 Coast Customs. |
During the 2010 shareholder meeting, it was decided to create a 100% subsidiary for the insurance business in Austria, Wiener Städtische Versicherung AG Vienna Insurance Group. |
На собрании акционеров 2010 года было принято решение о создании 100% -ной дочерней компании страхового бизнеса в Австрии, Wiener Städtische Versicherung AG Vienna Insurance Group. |
Volia President, Sergey Boyko, said, Cable television shows great potential in the Ukraine so introducing such a prestigious channel from the BBC is a strong step forward for our business. |
Сергей Бойко, президент компании ВОЛЯ, отметил: Кабельное телевидение в Украине демонстрирует огромный потенциал, и включение такого престижного канала от компании ВВС является значительным шагом в развитии нашего бизнеса. |
Check Point Central Asia mission is to assist our clients achieve and maintain their competitive business advantage by hiring the very best executives and specialists for their leadership teams. |
Цель деятельности компании Check Point Central Asia - помочь нашим клиентам достичь и сохранить конкурентоспособность в своей сфере бизнеса путем найма лучших менеджеров высшего и среднего звена, а также специалистов. |