And, Simon, he gave you part ownership in a business when he absolutely didn't have to. |
Саймон, он сделал тебя совладельцем компании, хотя был вовсе не обязан. |
It's the personal Amex, not the business Amex. |
Это личная карточка, а не компании. |
Meanwhile, all over Europe, many business firms also make available information on their environmental performance. |
Кроме того, многие европейские компании также представляют информацию о своей деятельности в области охраны окружающей среды. |
During the period, the Financial Centre had incorporated 23 new international business companies. |
В течение этого периода в финансовый центр вошли 23 новые международные компании. |
Because certain secure terminals can only access the company mainframe during business hours. |
В некоторые терминалы безопасности есть доступ только с серверов компании, в рабочее время. |
Company doesn't do business in White Plains. |
У компании нет бизнес-интересов в Уайт Плейнс. |
She works for a company that does a lot of business on the European exchange. |
Она работает в компании, у которой налажен бизнес в сфере обмена с Европой. |
There is a mismatch between what science knows and what business does. |
Имеется разрыв между тем, что известно науке и что практикуют компании. |
Transfer of $86 million to this Latin Star account by end of business day today. |
Перевод на сумму 86 миллионов долларов на счёт компании "Латин Стар" до окончания сегодняшнего рабочего дня. |
I work for her landscaping business. |
Работаю в ее компании ландшафтного дизайна. |
He will not be sympathetic to my Company's business methods. |
Он не оценит деловых методов моей Компании. |
We invest in financial service companies and we're trying to understand the residential mortgage business. |
Мы инвестируем в обслуживающие финансы компании и мы пытаемся понять бизнес ипотечного жилья. |
I'm thinking about learning about the company business. |
Я думаю о том, чтобы научиться делам компании. |
So, he has left almost all of the company business in the hands of the working group. |
Поэтому почти все дела компании передал своей рабочей группе. |
This is an important business that determines the fate of our company. |
Это важное дело, которое определит судьбу нашей компании. |
That would put diamond companies out of business. |
Это бы вышибло из бизнеса алмазные компании. |
Furthermore, public agencies and business consume large amounts of energy and natural resources and generate corresponding levels of pollution and waste. |
Кроме того, государственные учреждения и частные компании потребляют большое количество энергии и природных ресурсов и производят в соответствующих объемах загрязнители и отходы. |
Workers can set up any form of trade union in any individual company, region, type of business or type of occupation. |
Трудящиеся могут создавать любые профсоюзы в рамках любой отдельной компании, района, предприятия или вида деятельности. |
Of these, 16 were developed as business plans and 12 were accepted by the executive and implemented. |
На основе 16 из них были разработаны планы деловой деятельности, а 12 идей были приняты руководством компании и реализованы на практике. |
Mr. Appiah especially praised the programme's assistance in preparing a company profile and in formulating a business proposal for future expansion. |
Г-н Аппия особенно высоко оценил помощь программы в подготовке проспекта компании и в разработке плана ее дальнейшего расширения. |
Companies with legitimate business practices are penalized. |
В итоге наказываются компании с законной деловой практикой. |
In developing countries, some firms are pursuing this business strategy. |
Некоторые компании в развивающихся странах придерживаются такой стратегии в развитии своей деятельности. |
Whole floors of hotels were closed down across Europe, and many service companies went out of business. |
По всей Европе в гостиницах были закрыты целые этажи, и многие компании сферы обслуживания были вынуждены прекратить свою деятельность. |
Given the major investments necessary, the combined transport companies often hesitate to build new terminals, for purely business reasons. |
С учетом большого объема требующихся инвестиций компании, занимающиеся комбинированными перевозками, зачастую не готовы строить новые терминалы, руководствуясь чисто коммерческими критериями. |
He created a company and used his position in the Section to award business to the company. |
Он создал компанию и использовал свое служебное положение в этой секции для выдачи заказов своей компании. |